|
||||
|
ВВЕДЕНИЕ Лекционный курс «Введение в языкознание» предназначается для студентов, обучающихся по дополнительной образовательной программе, специальность «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» нефилологического вуза и рассчитан на 18 ч. Изучаемые темы курса выносятся на обсуждение на семинарских занятиях (18 ч.). При освоении содержания курса его слушателям отводится активная роль. От студента ожидается не пассивное заучивание и пересказ тех или иных теоретических положений, но их самостоятельное осмысление и пополнение собственным фактическим материалом. Студент должен уметь приложить изученные им теоретические положения к материалу известных ему языков и разобраться в расхождениях между точками зрения тех авторов, чьи работы служат учебными пособиями к курсу. Термины, формирующие понятийно-терминологический аппарат лекционного курса, должны сверяться студентами самостоятельно по терминологическим и энциклопедическим словарям. Цели и задачи курса Цель дисциплины - сформировать у студентов представление о языкознании как о науке; расширить лингвистический кругозор и выработать критическое отношение к любой теории, что, несомненно, является основой формирования профессионала в области гуманитарного знания, межъязыковой коммуникации, образования и культуры. Конкретные задачи курса сводятся к следующему: 1. познакомить студентов с основами науки о языке; с основными понятиями лингвистики; 2. дать представление о языке как динамической системе, о языкознании как науке; 3. дать представление об основополагающих дихотомиях (язык - речь, синхрония - диахрония, означающее - означаемое и др.); 4. выработать научное понимание сущности языка, его функций, явлений, его роли в жизни общества; 5. познакомить с содержанием определенного круга наиболее значимых трудов ведущих отечественных и зарубежных лингвистов. В области теории общего и частного языкознания: знать цели и задачи науки о языке, иметь представление о месте языка в ряду культурно значимых средств коммуникации и особых чертах вербальной коммуникации; иметь представление о языке как системе знаков, уровнях языковой системы и их единицах; быть знакомым с основными понятиями теории текста; владеть методами коммуникативного анализа единиц языковой системы, интерпретации текста. Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» предназначена для тех, кто стремится повысить свою профессиональную компетенцию в области иностранных языков и получить дополнительную квалификацию, позволяющую сочетать свои специальные знания и переводческие навыки в сфере профессиональных интересов. Программа разработана в целях совершенствования подготовки специалистов, более полного удовлетворения потребности личности в получении образования и повышения степени социальной адаптации выпускников высших учебных заведений Российской Федерации. Система учебных дисциплин, обеспечивающих подготовку переводчика в сфере профессиональной коммуникации, соответствует современному уровню лингвистической науки и ориентирована на выполнение социального заказа на подготовку специалистов с углубленным знанием иностранного языка. |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Другие сайты | Наверх |
||||
|