• Ночь на Рождество
  • Пещера
  • Имману-Эль

    Во тьму веков та ночь уж отступила,
    Когда, устав от горя и тревог,
    Земля в объятьях неба опочила,
    И в тишине родился С-Нами-Бог.
    И многое уж невозможно ныне:
    Цари на небо больше не глядят,
    И пастыри не слушают в пустыне,
    Как ангелы про Бога говорят.
    Но вечное, что в эту ночь открылось,
    Несокрушимо временем оно,
    И Слово вновь в душе твоей родилось,
    Рожденное под яслями давно.
    Да! С нами Бог, — не там, в шатре лазурном,
    Не за пределами бесчисленных миров,
    Не в злом огне и не в дыханьи бурном,
    И не в уснувшей памяти веков.
    Он здесь, теперь, средь суеты случайной,
    В потоке мутном жизненных тревог
    Владеешь ты всерадостною тайной:
    Бессильно зло; мы вечны; с нами Бог!
    (11 марта 1892)

    Второе стихотворение Владимира Соловьева, на сей раз рождественское во вполне календарном смысле слова, ибо датированное самым кануном Рождества, притом посвященное другу философа (который позднее напишет о нем книгу), — еще дальше, однако, от настроения благостной и благополучной идиллии: может быть, это самое суровое рождественское стихотворение за все столетия христианской веры. Перспектива, в которой здесь предстает история христианства, трагична, более того, катастрофична: да, все поруга­но, увы, ничто не сбереглось. Взгляд поэта не отвращается от того, что Гейне когда-то назвал «проклятыми вопросами». Мы ощущаем приближение самых последних, самых тяжелых раздумий Влад. Соловьева — об антихристе, о кощунственном искажении самого святого, о представляющейся рассудку страшно очевидной внешней неудаче самого дела Христова. Доказательство истины Божией ведется от противного: не благо, но боль совести, ясно свидетельствующей о зле как зле, сильнее всех сомнений, — она удостоверяет, что предмет веры все-таки не есть благочестивая иллюзия. Но присутствие Бога в нашей жизни реально постольку, поскольку это победа над тем, кого Евангелие от Иоанна именует князем мира сего, ибо Царство Божие и власть князя мира сего радикально несовместимы. Прощаясь с учениками перед Голгофой, Христос говорил о грядущем пришествии Духа Святого:

    «Он, придя, обличит мир о грехе, и о правде, и о суде: о грехе, что не веруют в Меня, и о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидят Меня; о суде же, что князь мира сего осужден»

    ((Ин. 16:8-11). )

    Этот текст явственно предполагается не только последней строкой, содержащей прямую отсылку к нему, но и всем составом стихотворения в целом, ориен­тированным именно на острые мистические антитезы Евангелия от Иоанна (например, 1:5: «И свет во тьме светит, и тьма не объяла его» — где «не объяла» можно также понять как «не постигла»). Все разделяется строго надвое — тьма и непостижимый, недостижимый для нее свет, ложь, отторгающая от себя истину и отторгаемая ею. Здесь открывается не утешение, но ориентир во тьме: вековечная грань между добром и злом.

    Ночь на Рождество

    Пусть всё поругано веками преступлений,
    Пусть незапятнанным ничто не сбереглось,
    Но совести укор сильнее всех сомнений,
    И не погаснет то, что раз в душе зажглось.
    Великое не тщетно совершилось,
    Недаром средь людей явился Бог;
    К земле недаром небо приклонилось,
    И распахнулся вечности чертог.
    В незримой глубине пространства мирового
    Источник истины живет не заглушён,
    И над руинами позора векового
    Глагол ее звучит, как похоронный звон.
    Родился в мире свет, и свет отвергнут тьмою,
    Но светит он во тьме, где грань добра и зла.
    Не властью внешнею, а правдою самою
    Князь века осужден и все его дела.
    (24 декабря 1894)

    Поэзия Вяч. Иванова (1866-1949), как кажется, образует со стихами Владимира Соловьева достаточно убедительное единство. Вполне очевидно, насколько парадигматической фигура Соловьева была для символизма в целом и специально для т. н. младших символис­тов, к коим Иванов традиционно причисляем в противность хроно­логии, но зато в послушании литературоведческой классификации; а специально в личном контексте биографии Иванова встреча с Вла­димиром Соловьевым была одним из наиболее центральных и осно­вополагающих событий. Младший так вспоминал в своем автобиографическом тексте о старшем: «Он был и покровителем моей музы, и исповедником моего сердца».

    Наконец, стилистический облик самого творчества Вяч. Ивано­ва обнаруживает отчетливую связь с тем непрерывавшимся преем­ством русской метафизической поэзии, внутри которого соединительное звено между великим наследием Тютчева и позднего Фета времени «Вечерних огней», с одной стороны, и символизмом самого Иванова, с другой, — конечно, стихи Соловьева. (У позднего Ивано­ва поименно названы Тютчев, Фет, Соловьев как поэты, «предуказавшие путь» — «созвездие родное»).

    Стихотворение «Пещера» написано на Рождество 1917 г. Пона­чалу такая дата кажется чуть ли не парадоксом: едва ли в конце этого рокового года многие были заняты подобными мыслями... Остере­жемся, однако, видеть здесь что-то вроде игры в бисер, которая свидетельствовала бы о равнодушии заумствовавшего поэта-эруди­та к историческим катастрофам вокруг него; о том, насколько нерав­нодушен был его взгляд, достаточно свидетельствуют хотя бы его «Песни смутного времени», возникавшие об эту же самую пору. С другой стороны, он не был бы собой, если бы горестные аффекты и сарказмы политической сатиры[1] получали у него последнее слово. Главная тема его лирики той норы — надежда на мученическое возрождение русской христианской духовности:

    ...И вселенной земля наша тем послужит;
    А Сатана изгнан вон, горько востужит,
    Что одолеть не силен ее твердыни,
    Божьи не горазд разорить святыни,
    Но своею же победился победой...

    В свете того, что мы знаем о цветении немногих верных душ в годы тотальной войны с верой, мы имеем право назвать эту надеж­ду довольно прозорливой. И вот, когда мы, памятуя об этом, обра­щаемся к нижеследующему стихотворению, мы ощущаем, как древ­няя символика мифа, мистерии и античного платонизма бережно подготавливает призыв к внутреннему усилию надежды: именно тогда, когда душа темпа, как погребальная пещера Гроба Господня (новый гроб в скале — см. Ин. 19:41), она должна осознать себя са­мое как пещеру Вифлеема, пещеру Рождества. И сами собой вспо­минаются слова Христа из Евангелия от Иоанна (12:24), которое было любимым Евангелием матери Вяч. Иванова и особенно мно­го значило для него: «Истинно, истинно говорю вам: если пшенич­ное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода».

    Пещера

    Умозрение и вера
    Говорят душе равно:
    Небо звездное — пещера,
    Матерь Божия оно.
    Горних стран потребна мера,
    Недр земных измерить дно.
    Говорят душе равно
    Умозрение и вера:
    Вифлеемская пещера,
    Новый гроб в скале — одно.
    Скуй последнее звено:
    Как небес ночная сфера,
    Темен склеп, где спит зерно.
    И в душе твоей темно,
    И душа твоя — пещера.
    (25 декабря 1917)

    В 1944 г. Вяч. Иванову, доживавшему свои век в римском изгнании, па Малом Авеитпне, исполнилось 78 лет. Этот поздний год, притом изобиловавший тревогами заключительной фазы Второй Мировой войны - немецкая оккупация Рима, воздушные налеты союзников, уход немцев, разрушивших все водопроводы Вечного Города и оставивших его без электричества, - стал для него временем редкостного творческого расцвета: стихотворный цикл «Римский дневник 1944 года» вмещает почти полтораста стихотворений, часто превосходящих по сосредоточенной силе слова, по глубине и трезвенности мысли, по ответственности поэтического высказывания творчество Вяч. Иванова времен расцвета символизма. Рождественское стихотворение 1944 г., вошедшее в упомянутый цикл, — эсхатологическое видение на исходе войны, которой предстояло смениться долгой порой холодной войны. Упоминание легиона и успокаивающейся равнины мертвых вод — отсылка сразу и к евангельскому эпизоду изгнания из одержимого легиона бесов, которые входят в стадо свиней и вместе с ними ввергаются в воды озера (Мк. 5:1-13, Лк. 8:27-33), и к реминисценциям этого эпизода в «Бесах» Достоевского.

    И снова ты пред взором видящим,
    О Вифлеемская звезда,
    Встаешь над станом ненавидящим
    И мир пророчишь, как тогда.
    А мы рукою окровавленной
    Земле куем железный мир;
    Стоит окуренный, восславленный,
    На месте скинии кумир.
    Но твой маяк с высот не сдвинется,
    Не досягнет их ураган,
    Когда на приступ неба вскинется
    Из бездн морских Левиафан.
    Равниной мертвых вод уляжется
    Изнеможенный Легион,
    И человечеству покажется,
    Что всё былое — смутный сон.
    И бесноватый успокоится
    От судорог небытия,
    Когда навек очам откроется
    Одна действительность — твоя.
    (28 декабря 1944 )


    Примечания:



    1

    В том же декабре 1917 г. он писал об усвоении революцией репрессивных аллюров реакции:


    ...Всё ново; да тот же в нас норов!

    Мы песенку тянем всё ту же!

    Так дочиста вымытый боров

    В шовоннейшей хлюпает луже.


    Характерно, однако, что он до конца своих дней, уже расставшись с надежда­ми на возможность хотя бы переводами издали участвовать в культурной жизни России и отказавшись от советского гражданства, не печатал и ие собирался печатать своих политических стихов того времени.







     


    Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Другие сайты | Наверх