|
||||
|
КУРС МОЛОДОГО БОЙЦА Тот, кто считает свое умение читать английские буквы и звуки достаточно хорошим, этот курс может пропустить. Он для самых маленьких. Но я бы советовал вес равно его просмотреть. Вдруг вы чего-нибудь, да и не знали раньше? Урок нулевой: противоречивые гласные Для начала давайте вспомним простейшее английский алфавит. Их буквы не как наши: они так же многозначны, как и английские слова. Так, первая буква алфавита A[эй] дает аж три звука: [эй], [э], [о]. В открытых слогах A всегда дает [эй]. Открытый слог — это когда гласная не заперта с двух сторон, словно стенками, согласными буквами, а имеет выход в виде еще одной гласной. Часто эта гласная E [и]. Вот посмотрите, как читается A в открытых слогах: make [мэйк] делать take [тэйк] брать lake [лэйк] озеро brake [брэйк] перерыв или “брэйк” — команда н боксе Что интересно, так это то. что Е здесь нигде не читается. Оно просто служит дверью для А. Ну а когда А закрыто, то оно даст широкий гласный звук [э], что-то среднее между нашими [а] и [э]: map [мэп] карта cat [кэш] кот sad [сэд] грустный flat [флэт] плоский, квартира Но самый большой прикол с А наступает тогда, когда она стоит перед двойными L. Тогда она даст звук [о]: all [ол] все call [кол] звонить, звонок tall [тол] высокий wall [уол] стена Но и наш русский звук [a] буква А тоже дает. Правда, это глубокий звук, с заворачиванием кончика языка назад. Все это устраивает буква R [ар], перед которой стоит А: party [паати] вечерника car [каа] автомобиль start [стаат] старт Все кувырком у этих американцев! А читают как [о], а вот буква O[оу], как ни странно, часто читается как [а]. Но это только в закрытых слогах: not [нат] не pot [пат] чайник cop [кап] полицай spot [спат] пятно dog [даг] собака Ну а в открытых слогах О звучит так же, как и называется в алфавите — [оу] Хотя если стоят два О, то тогда они читаются как [у]: book [бук] книга look [лук] смотреть, выглядеть room [рум] комната, место А вот слово blood (кровь), вроде, тоже должно читаться с [у] вместо двойного О, ан нет. Оно читается как [блад]. Это исключение. И еще одно исключение: если вы увидите дверь с двумя буквами О, то это не надо читать, как комната “У”. Это туалет. Также меняется и уже знакомая нам E [и], Она может быть как [и] только когда идет рядом с другой такой же буквой — ЕЕ, либо с А — ЕА: street [cmpum] улица feel [фил] чувствовать, чувство stream [стрим] поток, течение sea [си] море see [си] видеть, смотреть А если Е заперта, то она дает звук, похожий на наше [е], только более краткое, ближе к [э]: men [мэн] люди bed [бэд] кровать Бува I[ай] также звучит как [ай] только в открытых слогах: time [тайм] время mine [майн] мое, мой fine [файн] хорошо, красиво Сочетание в виде GH после I и перед Т в английском тоже котируется как открытый слог. Вот пример: night [найт] ночь, вечер fight [файт] сражаться sight [сайт] вид bright [брайт] яркий Американцам сие, впрочем, не нравится, и они упрощают эти слова, выкидывая ненужные, на их логичный взгляд, GH, и пишут, к примеру, не night, a nite. А вот когда I зажато между двумя согласными, то оно звучит как некий нейтральный звук, который наши лингвисты почему-то называют кратким звуком [и], хотя он — нечто среднее между [э] и [ы]. Поэтому я его буду изображать каждый раз по-разному, в зависимости от слова: shit [щэт] эквивалент нашему восклицанию “черт!”, хотя переводится как дерьмо chill [чыл] холод, дрожь fill [фыл] заполнять Также звук [ай] дает и буква Y[уай]. которая звучит то как [ай]: why [уай] почему fly [флай] летать, муха spy [спай] шпионить то как [и] на конце слов в качестве окончания: buty [бьюти] красавица actualy [экчуэли] в натуре, в самом деле friendly [фрэндли] дружественно country [кантри] деревня, страна, музыка-кантри Бува U[ю] тоже выкидывает коленца, как О и А. Она также может давать звук [а] в закрытых слогах: but [бат] но knut [нат] орех plum [плам] слива Но в “свободном полете” U всегда [ю], либо чуть-чуть [у], как в слове student [студнт] или даже [счуднт]. Если вам что-то непонятно, то не расстраивайтесь сильно. По ходу нашей с вами книжки мы периодически будем возвращаться к правилам чтении всех этих дурацких или слишком мудреных букв. Нулевой урок еще продолжится. Второй нулевой урок: странные согласные Вновь вернемся к английским буквам и к тому, как их читать. И вновь тот, кто считает, что это ему не нужно может пропустить урок. Не накажу. Итак, А, Е, I, О, U и Y мы уже рассмотрели. Проходили, как говорят, в школе. Теперь копнем их согласные причуды. Третьей в алфавите идет буква С[си]. По если соседка С, буква В[би] дает только звук [б] (только более мягкий, ближе к нашему [п]), то С читается то как [с], а то как [к]. Как [к] С читается куда как чаще, но вот в начале слов перед буквами I, Y, Е наше С дает [с]: century [сенчри] век, столетие cent [сент] цент city [сити] город cinema [синэма] кино cyborg [сайбог] киборг Также как [с], С читается в конце слов перед буквой Е: advice [эдвайс] совет nice [найс] красиво, красивый price [прайс] цена pace [пэйс] шаг Но если слово заканчивается на -ic, то почти всегда будет звук [к]: Nordic [нордик] нордический, северный basic [бэйзик] основной Slavonic [слэвоник] славянский А когда две буквы С идут вместе, то — вот штука! — первая читается как [к], а вторая — как [с]: success [саксес] успех accent [эксэнт] акцент Столь же многогранна и буква G[джи]. Она даст два звука — [дж] и [г]. Как [дж] G звучит в начале слов перед теми же гласными, что и фигурировали в случае с С — I (но не всегда), Y, Е: gym [джим] гимнастический зал gin [джин] джин но: girl [гёл] девушка give [гив] давать затем: German [джомэн] немецкий язык, немец gem [джем] джем gear [джиэ] мотор, механизм geography [джиогрэфи] география geology [джиолоджи] геология Видите, как интересно: в географии две G читаются как [дж] и [г], а в геологии обе G дают звук [дж]. В остальных словах G в начале даст [г]. gold [гоулд] золото guy [гай] парень (а можно и девушка) good [гуд] хорошо go [гоу] уходить, идти В конце слов перед Е наше G также даст [дж]: bridge [бридж] мост change [чендж] обмен page [пэйдж] страница А вот если слово заканчивается на -ing или -ong, то G вообще не читается, но превращает букву N в носовую, как у французов: string [стрин] струна gong [гон] гонг strong [строн] сильный wrong [рон] неправильный Так же, как и G, порой совсем не произносится их буква К [кей] в начале слов перед N. И даже не знаю, зачем ее пишут: knee [ни] колено know [ноу] знать knight [найт] рыцарь knife [найф] нож knot [нот] узел Вроде бы все ясно с буквой S [эс]. Но она не всегда дает звук [с]. Наше S может быть и как [з]: rose [роуз] роза nose [коуз] нос и как [с]: sun [сан] солнце sink [синк] раковина и как [ш]: sure [шуэ] конечно, точно, пожалуйста sugar [шугэ] сахар и как [ж]: erase [ирэйж] стирать Их Н[эйч] дает звук [х], но не такой харкающий, как у русских или грузин, но легкий на одном выдохе, как украинская [г]. Нередко их [х] и пишут в русском языке в качестве [г], видимо, украинской: Harrison — Гаррисон, Hollywood — Голливуд. Часто их Н вообще не произносится. Оно служит букве S для создания звука [ш] или даже правильней [щ]: she [щи] она shy [щай] скромный bush [буш] кусты Или для буквы С для создания [ч]: chair [чэа] стул chance [чэнс] шанс Третий нулевой урок: неслышные буквы Начнем с буквы Н [эйч], тем более что мы па ней и остановились. Эта буква порой вообще не читается, а только подпирает соседние гласные. Вот, к примеру, если вас зовут Дебора, Мария или Света, то американцы могут писать свои имена так: Deborah, Mariah, Svetah. И здесь буква Н выполняет роль подпорки. Она не читается, а просто означает, что на конце должен быть чистый звук [а], а то американцы, вечно “экая” на букву А, могут в противном случае (если нет Н) читать все эти женские имена как: Дэборэ, Мэриэ, Светэ. Также и восклицания О! и А! по-английски пишут соответственно Oh и Ah. В слове запрещено, запрещение — prohibition [проибишн] буквочка “эйч” также не читается, а как бы подкрепляет букву I, чтобы она звучала как [и]. По, в отличие от англичан, американцы, опять-таки, все же произносят Н и говорят сие слово как [прохибишн]. Также на конце не читается их буква R: star [стаа] звезда fair [фэа] честно, ярмарка, светло-русый bear [бэа] медведь (когда-то в древности наши предки тоже называли медведя бэром) Но как и с буквой Н, американцы все равно стараются, в отличие от англичан, произнести R на конце слова. И тогда получается типичный американский акцент. Когда R встречается с буквой W [дабл ю], то, несмотря на длинное название буквы W, которое переводится как двойное ю (видимо, англичане думали, что U + U = W), и даже невзирая на то, что W стоит на первом месте, буква эта не дает ровным счетом никакого звука, хотя обычно она произносится как [у]: window [уиндоу] окно when [уэн] когда why [уай] почему Вот посмотрите на слона, где наше “двойное ю” молчит как рыба: wrong [рон] неправильный, плохой write [райт] писать wrap [рэп] заворачивать, упаковывать, шаль, плед wrangler [рэнглэ] крикун, спорщик wreck [рэк] авария, крушение Ну вот, пожалуй, все. Остались лишь стабильные, хорошие буквы, к которым я отнесу В[би], D[ди], F[эф], J[джей], L[эл], М [эм], N[эн], Р[пи], Q[кю], Т[ти], V[ви], X[экс], Z[зэд]. Все они означают чисто свои звуки. И еще! Окание и акание Да, англичане окают и акают не хуже москвичей и уральцев. Кстати, а знаете, почему окает все Приуралье? Это оставшийся акцент от Лжедмитрий понавез в Москву много русин из Великого Kняжества Литовского и Русинского, то бишь белорусов, которых московские называли по ошибке поляками, ибо среди них было много католиков. От них, от белорусских мастеров, дружинников и купцов стала Москва акать. Англичане акают, когда нужно с нашей точки зрения окать в буквосочетаниях -OUR, -OW (c ударением на первый слог): our [ауэ] наш power [пауэ] сила, власть flower [флауэ] цветок flour [флауэ] мука Буква R дает на конце что-то типа русского звука [э] или [а]. Прикольно, их мука и цветок произносятся одинаково, хотя пишутся по-разному. И то же самое происходит с их оленем — deer [диэ] и словом дорогой — dear [дыэ]. Также они акают в словах mother [мазэ] мать brother [бразэ] брат bomb [бам] бомба А вот в сочетаниях с AU нужно чаще окать: maul [мол] кувалда maud [мод] серый плед nauseate [носиэйт] морская болезнь nautilus [нотилус] кораблик (моллюск) Если честно, то про нюансы их произношения и чтения можно говорить очень долго. Поэтому заканчиваем с этим. Главное — схватили суть. Идем дальше. |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Другие сайты | Наверх |
||||
|