• Знакомство без посредника
  • Знакомство через посредника
  • II. ЗНАКОМСТВО

    Знакомство без посредника

    ¦ Следует заметить, что правила хорошего тона не предусматривают знакомства без посредника. Но если уж так случилось, что рядом не оказалось никого, кто мог бы вас представить, то можно прибегнуть к одной из предложенных формул, стилистически нейтральным:


    Я хочу с вами (с тобой) познакомиться.

    Я хотел бы с вами (с тобой)познакомиться.

    Мне хочется с вами (с тобой) познакомиться.

    Мне хотелось бы с вами (с тобой) познакомиться.

    Hello, my name is Mrs Jones (Peter Evans, Jane, John).

    I’ve been looking forward to meeting you. My name is…

    I am Jane Morrison. I’ve always wanted to meet you.

    I’ve been looking forward to meeting you. My name is…


    ¦ Более непринужденными являются формы:


    Давай (те) познакомимся!

    Давай(те) знакомиться!

    Будем знакомы!

    Good evening. I am Peter Hopkins.

    Hello. My name’s Susan.


    Аналогов данным формам в английском языке нет. Как осуществится знакомство, зависит в большей степени от ситуации общения. Разговор с незнакомым человеком обычно начинается с реплики о погоде и т.п., обмена впечатлениями о просмотренном фильме, а потом уже может появиться возможность для более близкого знакомства, когда собеседник представится вам или вы ему.


    ¦ Официальными, стилистически повышенными, являются формы:


    Разрешите (с вами) познакомиться!

    May I introduce myself (to you).


    Позвольте с вами познакомиться!

    Let me introduce myself (to you).


    Позвольте представиться!

    Разрешите представиться!

    Allow me to introduce myself.


    Разрешите представиться. Доцент Московского университета Пирогов. Я занимаюсь теми же вопросами, что и вы. Нам полезно было бы поговорить.

    Allow me to introduce myself. My name is Victor Pirogoff. I’m a reader at Moscow University. I understand we’re working in the same field and I was hoping we could discuss certain problems.


    Позвольте познакомиться. Актер драматического театра Мухин.

    May I introduce myself? I am Leonid Moukhin, an actor of the drama theatre.


    Меня зовут Владимиром (Володя, Ольга, Оля…).

    My name is Vladimir (Volodya, Olga, Vladimir Ivanoff, Olga Ivanoff…).


    ¦ Представления по имени, фамилии осуществляются в следующих формах:


    Моя фамилия Пирогов (Пирогова).

    My name is (Victor) Pirogoff.


    Я Пирогов (Пирогова).

    I am Pirogoff (Helen Pirogoff/Mrs Pirogoff).


    Пирогов (Пирогова).

    Pirogoff.


    Мое имя Иван Николаевич.

    My name is Ivan Nikolajevich.


    Иван Ефремов.

    Иван Николаевич Ефремов.

    Ivan Yefremoff.


    Серафима Васильевна.

    Серафима Васильевна Игнатова

    Serafima Ignatoff/Ignatova


    ¦ Знакомство (главным образом в неофициальной обстановке) может начинаться вопросом к собеседнику:


    Как вас (тебя) зовут?

    Как ваша (твоя) фамилия?

    Как ваше имя и отчество (имя-отчество)?

    Как ваше (твое) имя?

    What is your name?

    What is your name/surname?

    What shall I call you?

    How do you want me to call you?

    What is your name?


    В обыденной речи в данной обстановке общения употребляется слово name, которое подразумевает и имя и фамилию. Представляемому лицу как бы дается право выбора определить уровень общения. Среди молодежи при знакомстве называется имя, в условиях же официальной или деловой встречи называется фамилия или имя и фамилия. Учитывая возможность расхождения между написанием английских имен и их произношением (Urquhart [’?:k?:t]), можно при знакомстве попросить записать в ваш блокнот имя и фамилию: Please write down your full name.

    Понятия отчества в английском языке нет. Родители могут дать ребенку второе имя, которое может быть именем, фамилией, географическим названием и т.д.: John Fitzgerald Kennedy, где второе имя — фамилия матери.


    ¦ Стилистически сниженные вопросы:


    (А) вас (тебя) как зовут?

    (А) как вас (тебя) зовут?

    (А) как ваша (твоя) фамилия?

    (А) как ваше имя и отчество? (имя-отчество)?

    (А) как ваше (твое) имя?

    And may I ask your name?

    And what is your name?

    And how shall I call you?

    And how do I call you?

    And how would you like me to address/call you?

    And how do I address you?

    And what is your name?


    ¦ В официальных условиях — заполнение анкеты, запись в поликлинике и т.п. — также происходит как бы своеобразное представление. При этом задаются краткие вопросы:


    Фамилия?

    Surname?


    Имя?

    First name(s)?


    Отчество?


    Год рождения?

    Date of birth?


    ¦ Спрашиваемый дает такие же краткие ответы:


    Снегирев.

    Snegiryeff.


    Юрий Дмитриевич.

    Yuri.


    Знакомство через посредника

    ¦ При знакомстве через посредника соблюдается принцип подчеркнутого уважения, который требует, чтобы мужчину представляли женщине, молодую женщину — женщине старшего возраста, молодого мужчину — мужчине старшего возраста, сотрудника — руководителю. Как правило, посредник сначала называет фамилию лица, которому представляют гостя, посетителя или нового сотрудника, а затем уже фамилию представляемого лица.

    Познакомьтесь (пожал

    уйста)!

    Познакомьтесь (пожалуйста) с…

    Знакомьтесь!

    Mr/Mrs/Miss + фамилия, may I introduce Mr/Mrs/Miss + фамилия.

    …, this is…

    …, I don’t think you’ve met…

    …, you haven’t met…, have you?

    …, have you met…?

    …, meet…


    ¦ Ниже приводятся ситуации знакомства через посредника:


    1

    — Mr Morton, this is Miss Evans, our new typist.

    — How d’you do, (Miss Evans)?

    — How d’you do, Mr Morton?


    2

    — Mrs Jones, I’d like you to meet Mr Oleg Sokoloff.

    — How do you do, Mr Sokoloff? Glad to meet you.

    — How do you do, Mrs Jones?


    3

    — Mrs Parker, I don’t think you’ve met Mr (Vitaly) Larkin.

    — How do you do, (Mr Larkin)? Nice to meet you.

    — How do you do, (Mrs Parker)?


    4

    — Miss Devlin, meet Mr Yuri Ivanoff.

    — How do you do, Mr Ivanoff? How nice of you to come.

    — How do you do, Miss Devlin?


    ¦ Как и в случае знакомства без посредника в этой ситуации может быть выражено желание познакомить собеседников:


    Я хочу познакомить вас с…

    Я хотел бы познакомить вас с…

    Мне хочется познакомить вас с…

    Мне хотелось бы познакомить вас с…

    I’d like you to meet Mr/Mrs/Miss + фамилия

    Allow me to introduce you to…


    Я хочу представить вас…

    I’d like to introduce you to…

    I’d like you to meet…

    I want you to meet…


    Я хочу представить вам…

    Allow me to introduce (to you)…

    I’d like to introduce (to you)…

    May I introduce…?

    I’d like you to meet…

    This is…


    Я хочу представить вас Ирине Петровне Гудковой.

    I’d like to introduce you to Mrs Blake.

    I’d like you to meet Mrs Blake.

    I want you to meet Mrs Blake.


    Я хочу представить вам Ирину Петровну Гудкову.

    May I introduce Mrs Blake?

    Allow me to introduce Mrs Blake.

    I’d like to introduce Mrs Blake.

    I’d like you to meet Mrs Blake.

    This is Mrs Blake.


    ¦ Стилистически повышенными фразами являются следующие:


    Разрешите познакомить вас.

    Allow me to do the introductions.


    Разрешите познакомить вас с…

    Allow me to introduce you to…


    Позвольте познакомить вас с…

    Let me introduce you to…


    Разрешите/Позвольте представить вам…

    Allow me to introduce Mr/Mrs/Miss…


    Ответные реплики

    ¦ В неофициальных условиях:


    Очень приятно!

    This is a pleasure, Mr/Mrs…


    (Мне) очень приятно с вами познакомиться!

    (Мне) очень приятно, что я с вами познакомился!

    Pleased to meet you.

    I’m very pleased to meet you.


    Очень рад!

    Я рад с вами познакомиться!

    Glad to meet you.

    Nice to meet you.


    Я счастлив с вами познакомиться!

    Я счастлив, что познакомился с вами!

    I’m very pleased to meet you.

    Delighted to meet you.


    Данные реплики уместны при знакомстве через посредника; они следуют обычно после обмена традиционным How do you do/How d’you do? и произносятся лицом, которому представили гостя или посетителя.


    ¦ Формы, используемые в ответных репликах:


    Мы уже знакомы.

    Мы уже встречались.

    We’ve met before.


    Мы уже знакомились.

    We’ve already been introduced.


    Я вас знаю.

    I know you.


    По правилам хорошего тона в английском языке следует избегать прямолинейных заявлений типа «Я вас знаю». А если вам важно, чтобы вас вспомнили, то можно, как бы между прочим, упомянуть место или обстоятельства встречи: We met at the opening of the Art Exhibition, didn’t we?


    ¦ Можно уточнить факт прежнего знакомства:


    Вы меня узнаете?

    Вы меня не узнаете?

    Haven’t we met before?


    Однако правила хорошего тона не рекомендуют допытываться у не узнавшего вас человека, узнает он вас или нет, так как вопросы типа предложенных выше ставят его в неловкое положение.


    ¦ Вежливыми репликами являются:


    Я вас где-то видел.

    Я вас где-то встречал.

    Could I have seen you some where?

    I fancy I’ve met you before.

    I have a feeling we’ve met before (but I don’t remember your name).


    Ваше лицо мне знакомо.

    Your face seems (so) familiar (to me).


    ¦ Факт косвенного знакомства может подтверждаться:


    Я о вас слышал.

    Мне о вас говорили.

    Your name sounds familiar.

    I’ve heard your name many times.

    I’ve heard so much about you.

    Mr + фамилия has often talked about you.








     


    Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Другие сайты | Наверх