|
||||
|
II. ЗНАКОМСТВО Знакомство без посредника ¦ Следует заметить, что правила хорошего тона не предусматривают знакомства без посредника. Но если уж так случилось, что рядом не оказалось никого, кто мог бы вас представить, то можно прибегнуть к одной из предложенных формул, стилистически нейтральным: Я хочу с вами (с тобой) познакомиться. Я хотел бы с вами (с тобой)познакомиться. Мне хочется с вами (с тобой) познакомиться. Мне хотелось бы с вами (с тобой) познакомиться. Hello, my name is Mrs Jones (Peter Evans, Jane, John). I’ve been looking forward to meeting you. My name is… I am Jane Morrison. I’ve always wanted to meet you. I’ve been looking forward to meeting you. My name is… ¦ Более непринужденными являются формы: Давай (те) познакомимся! Давай(те) знакомиться! Будем знакомы! Good evening. I am Peter Hopkins. Hello. My name’s Susan. Аналогов данным формам в английском языке нет. Как осуществится знакомство, зависит в большей степени от ситуации общения. Разговор с незнакомым человеком обычно начинается с реплики о погоде и т.п., обмена впечатлениями о просмотренном фильме, а потом уже может появиться возможность для более близкого знакомства, когда собеседник представится вам или вы ему. ¦ Официальными, стилистически повышенными, являются формы: Разрешите (с вами) познакомиться! May I introduce myself (to you). Позвольте с вами познакомиться! Let me introduce myself (to you). Позвольте представиться! Разрешите представиться! Allow me to introduce myself. Разрешите представиться. Доцент Московского университета Пирогов. Я занимаюсь теми же вопросами, что и вы. Нам полезно было бы поговорить. Allow me to introduce myself. My name is Victor Pirogoff. I’m a reader at Moscow University. I understand we’re working in the same field and I was hoping we could discuss certain problems. Позвольте познакомиться. Актер драматического театра Мухин. May I introduce myself? I am Leonid Moukhin, an actor of the drama theatre. Меня зовут Владимиром (Володя, Ольга, Оля…). My name is Vladimir (Volodya, Olga, Vladimir Ivanoff, Olga Ivanoff…). ¦ Представления по имени, фамилии осуществляются в следующих формах: Моя фамилия Пирогов (Пирогова). My name is (Victor) Pirogoff. Я Пирогов (Пирогова). I am Pirogoff (Helen Pirogoff/Mrs Pirogoff). Пирогов (Пирогова). Pirogoff. Мое имя Иван Николаевич. My name is Ivan Nikolajevich. Иван Ефремов. Иван Николаевич Ефремов. Ivan Yefremoff. Серафима Васильевна. Серафима Васильевна Игнатова Serafima Ignatoff/Ignatova ¦ Знакомство (главным образом в неофициальной обстановке) может начинаться вопросом к собеседнику: Как вас (тебя) зовут? Как ваша (твоя) фамилия? Как ваше имя и отчество (имя-отчество)? Как ваше (твое) имя? What is your name? What is your name/surname? What shall I call you? How do you want me to call you? What is your name? В обыденной речи в данной обстановке общения употребляется слово name, которое подразумевает и имя и фамилию. Представляемому лицу как бы дается право выбора определить уровень общения. Среди молодежи при знакомстве называется имя, в условиях же официальной или деловой встречи называется фамилия или имя и фамилия. Учитывая возможность расхождения между написанием английских имен и их произношением (Urquhart [’?:k?:t]), можно при знакомстве попросить записать в ваш блокнот имя и фамилию: Please write down your full name. Понятия отчества в английском языке нет. Родители могут дать ребенку второе имя, которое может быть именем, фамилией, географическим названием и т.д.: John Fitzgerald Kennedy, где второе имя — фамилия матери. ¦ Стилистически сниженные вопросы: (А) вас (тебя) как зовут? (А) как вас (тебя) зовут? (А) как ваша (твоя) фамилия? (А) как ваше имя и отчество? (имя-отчество)? (А) как ваше (твое) имя? And may I ask your name? And what is your name? And how shall I call you? And how do I call you? And how would you like me to address/call you? And how do I address you? And what is your name? ¦ В официальных условиях — заполнение анкеты, запись в поликлинике и т.п. — также происходит как бы своеобразное представление. При этом задаются краткие вопросы: Фамилия? Surname? Имя? First name(s)? Отчество? Год рождения? Date of birth? ¦ Спрашиваемый дает такие же краткие ответы: Снегирев. Snegiryeff. Юрий Дмитриевич. Yuri. Знакомство через посредника ¦ При знакомстве через посредника соблюдается принцип подчеркнутого уважения, который требует, чтобы мужчину представляли женщине, молодую женщину — женщине старшего возраста, молодого мужчину — мужчине старшего возраста, сотрудника — руководителю. Как правило, посредник сначала называет фамилию лица, которому представляют гостя, посетителя или нового сотрудника, а затем уже фамилию представляемого лица. Познакомьтесь (пожал уйста)! Познакомьтесь (пожалуйста) с… Знакомьтесь! Mr/Mrs/Miss + фамилия, may I introduce Mr/Mrs/Miss + фамилия. …, this is… …, I don’t think you’ve met… …, you haven’t met…, have you? …, have you met…? …, meet… ¦ Ниже приводятся ситуации знакомства через посредника: 1 — Mr Morton, this is Miss Evans, our new typist. — How d’you do, (Miss Evans)? — How d’you do, Mr Morton? 2 — Mrs Jones, I’d like you to meet Mr Oleg Sokoloff. — How do you do, Mr Sokoloff? Glad to meet you. — How do you do, Mrs Jones? 3 — Mrs Parker, I don’t think you’ve met Mr (Vitaly) Larkin. — How do you do, (Mr Larkin)? Nice to meet you. — How do you do, (Mrs Parker)? 4 — Miss Devlin, meet Mr Yuri Ivanoff. — How do you do, Mr Ivanoff? How nice of you to come. — How do you do, Miss Devlin? ¦ Как и в случае знакомства без посредника в этой ситуации может быть выражено желание познакомить собеседников: Я хочу познакомить вас с… Я хотел бы познакомить вас с… Мне хочется познакомить вас с… Мне хотелось бы познакомить вас с… I’d like you to meet Mr/Mrs/Miss + фамилия Allow me to introduce you to… Я хочу представить вас… I’d like to introduce you to… I’d like you to meet… I want you to meet… Я хочу представить вам… Allow me to introduce (to you)… I’d like to introduce (to you)… May I introduce…? I’d like you to meet… This is… Я хочу представить вас Ирине Петровне Гудковой. I’d like to introduce you to Mrs Blake. I’d like you to meet Mrs Blake. I want you to meet Mrs Blake. Я хочу представить вам Ирину Петровну Гудкову. May I introduce Mrs Blake? Allow me to introduce Mrs Blake. I’d like to introduce Mrs Blake. I’d like you to meet Mrs Blake. This is Mrs Blake. ¦ Стилистически повышенными фразами являются следующие: Разрешите познакомить вас. Allow me to do the introductions. Разрешите познакомить вас с… Allow me to introduce you to… Позвольте познакомить вас с… Let me introduce you to… Разрешите/Позвольте представить вам… Allow me to introduce Mr/Mrs/Miss… Ответные реплики ¦ В неофициальных условиях: Очень приятно! This is a pleasure, Mr/Mrs… (Мне) очень приятно с вами познакомиться! (Мне) очень приятно, что я с вами познакомился! Pleased to meet you. I’m very pleased to meet you. Очень рад! Я рад с вами познакомиться! Glad to meet you. Nice to meet you. Я счастлив с вами познакомиться! Я счастлив, что познакомился с вами! I’m very pleased to meet you. Delighted to meet you. Данные реплики уместны при знакомстве через посредника; они следуют обычно после обмена традиционным How do you do/How d’you do? и произносятся лицом, которому представили гостя или посетителя. ¦ Формы, используемые в ответных репликах: Мы уже знакомы. Мы уже встречались. We’ve met before. Мы уже знакомились. We’ve already been introduced. Я вас знаю. I know you. По правилам хорошего тона в английском языке следует избегать прямолинейных заявлений типа «Я вас знаю». А если вам важно, чтобы вас вспомнили, то можно, как бы между прочим, упомянуть место или обстоятельства встречи: We met at the opening of the Art Exhibition, didn’t we? ¦ Можно уточнить факт прежнего знакомства: Вы меня узнаете? Вы меня не узнаете? Haven’t we met before? Однако правила хорошего тона не рекомендуют допытываться у не узнавшего вас человека, узнает он вас или нет, так как вопросы типа предложенных выше ставят его в неловкое положение. ¦ Вежливыми репликами являются: Я вас где-то видел. Я вас где-то встречал. Could I have seen you some where? I fancy I’ve met you before. I have a feeling we’ve met before (but I don’t remember your name). Ваше лицо мне знакомо. Your face seems (so) familiar (to me). ¦ Факт косвенного знакомства может подтверждаться: Я о вас слышал. Мне о вас говорили. Your name sounds familiar. I’ve heard your name many times. I’ve heard so much about you. Mr + фамилия has often talked about you. |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Другие сайты | Наверх |
||||
|