Ïðèëîæåíèÿ

«Ñêîëüêî ÿçûêîâ çíàåøü – ñòîëüêî ðàç òû ÷åëîâåê»

– èëè, â áîëåå òî÷íîì ïåðåâîäå, «Ñêîëüêî ÿçûêîâ (òû) çíàåøü – ñòîëüêèõ ÷åëîâåê (òû) ñòîèøü» (Quot linguas calles, tot homines vales) – ãëàñèò èçâåñòíûé àôîðèçì, ïðèïèñûâàåìûé èìïåðàòîðó Ñâÿùåííîé Ðèìñêîé èìïåðèè Êàðëó V (XVI âåê).


1. «Ìèíèëåêñ» äëÿ òðåõ ÿçûêîâ:

ðóññêîãî – àíãëèéñêîãî – øâåäñêîãî

1 áåç – without –utan

2 áåçîïàñíûé, -àÿ – safe – saker

3 áåñïîêîèòüñÿ (î) – worry (about) – oroa sig (for)

4 áèëåò – ticket – biljett

5 áëèçêî – near – nara

6 áðàò – brother – bror

7 áîëèò – it hurts – det gor ont

8 áîëü – pain – smarta

9 áîëüíîé, -àÿ – ill – sjuk

10 áîëüøå – more – mer (mera)

11 áîëüøîé, -àÿ – big – stor

12 áîÿòüñÿ – afraid (of) – radd (for)

13 áîþñü, ÷òî – I’m afraid that – tyvarr

14 áóäó – will – skall

15 áóìàãà – paper – papper

16 áû – would – skulle

17 áûñòðî – quickly – fort

18 áûñòðûé, -àÿ – fast – snabb

19 áûòü – be – vara

20 â (âíóòðè) – in – i

21 â (âíóòðü) – into – (in) i

22 âàæíûé, -àÿ – important – viktig

23 âåçäå – everywhere – overallt

24 âåëèêèé, -àÿ – great – stor

25 âåðèòü – believe – tro

26 âåðíûé, -àÿ – true – sann

27 âåðîÿòíî – probably – troligen

28 âåðõ (ñâåðõó) – top (on the top of) – overst (pa)

29 âåñåëèòüñÿ – have fun – ha roligt

30 âåñåëûé, -àÿ – cheerful – glad

31 âå÷åð – evening – kvall

32 âåùü – thing– sak

33 âçÿòü – take – ta

34 âèäåòü – see – se

35 âíèç – down – ned

36 âíèçó – at the bottom – underst

37 âî âðåìÿ – during – under

38 âîäà – water – vatten

39 âîçäóõ – air – luft

40 âîçìîæíî – perhaps – kanske

41 âîçìîæíûé, -àÿ – possible – mojlig

42 âîïðîñ – question – fraga

43 âðåä – damage – skada

44 âðåìÿ – time – tid

45 âåñü, âñÿ – all the – hela

46 âñå – all; everybody – alla

47 âñ¸ – everything – allt

48 âñåãäà – always – alltid

49 âñïîìíèòü – remember – minnas; komma ihag

50 âñòðåòèòü – meet – mota; traffa

51 â÷åðà – yesterday – igar

52 âûñîêèé, -àÿ (÷òî-ëèáî) – high – hog

    âûñîêèé, -àÿ (êòî-ëèáî) – tall – lang

53 âûøå (ïî ëåñòíèöå) – upstairs – uppe (i overvaningen)

54 ãàçåòà – newspaper – tidning

55 ãäå? – where? – var?

56 ãëàç – eye – oga

57 ãëóïûé, -àÿ – stupid – dum

58 ãîâîðèòü – speak (talk) – tala

59 ãîä – year – ar

60 ãîëîâà – head – huvud

61 ãîëîäíûé, -àÿ – hungry – hungrig

62 ãîëîñ – voice – rost

63 ãîðîä – city (town) – stad

64 ãîòîâ, -à – ready – fardig

65 ãðÿçíûé, -àÿ – dirty – smutsig

66 äà – yes – ja

67 äàìà – lady – dam

68 äàòü – give – ge

69 äåâî÷êà – girl – flicka

70 äåëàòü – do – gora

71 äåíü – day – dag

72 äåíüãè – money – pengar

73 äåðæàòü – hold – halla

74 äåøåâûé, -àÿ – cheap – billig

75 äëèííûé,-àÿ – long – lang

76 äëÿ – for – for

77 äî (ïåðåä) – before – fore

    äî (âïëîòü äî) – until – till(s)

78 äîáðûé, -àÿ – kind – snall

79 äîâîëåí, äîâîëüíà – satisfied (with); pleased – nojd

80 äîâîëüíî (âïîëíå) – quite; fairly – ganska

81 äîëæåí, äîëæíà – must – maste

82 äîì (æèëèùå); äîìîé – home – hem

83 äîì (ñòðîåíèå) – house – hus

84 (ÿ –) äîìà – (I am) at home – (jag ar) hemma

85 äîðîãà – road – vag

86 äîðîãîé, -àÿ – dear – kar

 (Äîðîãàÿ Ìàðèÿ) – (Dear Maria) – (Kara Maria)

 äîðîãîé, -àÿ (ïî öåíå) – expensive – dyr

87 äîñòàòî÷íî – enough – tillrackligt

88 äî÷ü – daughter – dotter

89 äðóã (ïîäðóãà) – friend – van (vaninna)

90 äðóãîé, -àÿ – other – annan

91 äóìàòü (î) – think (about) – tanka (pa)

92 åäà – food – mat

93 åñëè – if – om

94 åñòü (êóøàòü) – eat – ata

95 åõàòü – go – resa

96 åùå – still – fortfarande

97 æàðêèé, -àÿ – hot – mycket varm (het)

98 æäàòü – wait (for) – vanta (pa)

99 æåíà – wife – fru

100 æåíàò (íà) / çàìóæåì (çà) – married (to) – gift (med)

101 æåíùèíà – woman – kvinna

102 æèçíü – life – Iiv

103 æèòü (ñóùåñòâîâàòü) – live – leva

    æèòü (ïðîæèâàòü) – live – bo

104 çà (ñçàäè) – behind – bakom

105 çàáûòü – forget – glomma

106 çàâòðà – tomorrow – i morgon

107 çàêðûòü – shut (close) – stanga

108 çâóê – sound – ljud

109 çäåñü – here – har

110 çåìëÿ – earth – jord

111 çíàòü – know – veta (÷òî-ëèáî); kanna (êîãî-ëèáî)

112 çíà÷èò (èòàê) – so – sa

113 çíà÷èòü – mean – betyda

114 è – and – och

115 èãðàòü – play – spela (â ôóòáîë); leka (ñ ðåáåíêîì)

116 èäòè – go; walk – ga

117 èç – from – fran

    èç-çà – because of – pa grund av

118 èçâåñòíûé, -àÿ – famous – beromd

119 èçìåíèòü – change – andra

120 èçó÷èòü – learn – lara sig

121 èëè – or – eller

122 èìåòü – have – ha

123 èìÿ – name – namn

124 èíà÷å – otherwise – annars

125 èíîãäà – sometimes – ibland

126 èíîñòðàííûé, -àÿ – foreign – utlandsk

127 èíòåðåñíûé, -àÿ – interesting – intressant

128 èñêàòü – look (for) – leta (efter)

129 èñïîëüçîâàòü – use – anvanda

130 ê – to – till

131 ê ñîæàëåíèþ – unfortunately – tyvarr

132 êàæäûé, -àÿ – every – varje

133 êàê – how – hur

134 êàêîé(-àÿ)-íèáóäü – any, some – nagon

135 êàðàíäàø – pencil – penna

136 êàðòèíà – picture – bild

137 êâàðòèðà – flat (Àíãëèÿ), apartment (ÑØÀ) – lagenhet

138 êëþ÷ – key – nyckel

139 êíèãà – book – bok

140 êîãäà; êîãäà? – when; when? – nar; nar?

141 êîìíàòà – room – rum

142 êîíå÷íî – of course – naturligtvis

143 êîí÷èòü – finish – sluta

144 êîðîòêèé, -àÿ – short – kort

145 êîòîðûé, -àÿ – who (êòî-ëèáî); which (÷òî-ëèáî) – som

146 êðàñèâûé, -àÿ – beautiful – vacker

147 êðîìå – except – utom

148 êòî? – who? – vem?

149 êòî-íèáóäü – somebody – nagon

150 êóïèòü – buy – kopa

151 êóñîê – piece, bit – stycke, bit

152 ëåâûé, -àÿ – left  – vanster

    (ñëåâà) – (on the left) – (till vanster)

153 ëåãêèé, -àÿ (íåòðóäíûé) – easy – latt

 ëåãêèé, -àÿ (íå òÿæåëûé) – light – latt

154 ëåæàòü – lie – ligga

155 ëå÷ü – lie down; go to bed – lagga sig

156 ëó÷øå – better – battre

157 ëó÷øå âñåãî; ëó÷øèé, -àÿ – best – bast

158 ëþáèòü – love – alska

159 ëþäè – people – folk

160 ìàãàçèí – shop – butik (affar)

161 ìàëåíüêèé, -àÿ – small – liten

162 ìàëü÷èê – boy – pojke

163 ìàòü – mother – mor

164 ìàøèíà – car – bil

165 ìåäëåííûé, -àÿ – slow – langsam

166 ìåæäó – between – mellan

167 ìåðòâûé, -àÿ – dead – dod

168 ìåñòî – place – plats

169 ìåñÿö – month – manad

170 ìèíóòà (Îäíó ìèíóòó!) – minute (Just a moment!) – minut (Ett ogonblick!)

171 ìèð (çåìëÿ) – world – varld

172 ìíîãî (íåëüçÿ ñîñ÷èòàòü) – much – mycket

   ìíîãî (ìîæíî ñîñ÷èòàòü) – many – manga

173 ìîëîäîé, -àÿ – young – ung

174 ìî÷ü (íàïðèìåð, ôèçè÷åñêè) – can – kunna

    ìî÷ü (íàïðèìåð, èìåòü ðàçðåøåíèå) – may – fa

175 ìóæ – husband – man

176 ìóæ÷èíà – man – man

177 ìûòü – wash – tvatta

178 íà – on – pa

179 íàâåðõ – up – upp

180 íàâåðõó – up – uppe

181 íàä – over – over

182 íàäåÿòüñÿ – hope – hoppas

183 íàçàä (2 äíÿ íàçàä) – ago (2 days ago) – for … sedan (for 2 dagar sedan)

184 íàéòè – find – finna

185 íàêîíåö – finally – till slut

186 íàëîã (ÍÄÑ) – tax (VAT) – skatt (moms)

187 íàðîä – people – folk

188 íàðóæó – out – ut

189 íà÷àòü – begin – borja

190 íå – not – inte

191 íåâåðíûé, -àÿ – wrong – fel

192 íåâîçìîæíûé, -àÿ – impossible – omojlig

193 íåäåëÿ – week – vecka

194 íåìåäëåííî – immediately – genast

195 íåìíîãî – a little – litet

196 íåîáõîäèìûé, -àÿ – necessary – nodvandig

197 íåñêîëüêî – several – flera

198 íåñ÷àñòíûé ñëó÷àé – accident – olycka

199 íåò – no – nej

200 íèçêèé, -àÿ – low – lag

201 íèêîãäà – never – aldrig

202 íèêòî – nobody – ingen

203 íè÷åãî – nothing – inget (ingenting)

204 íî – but – men

205 íîâûé, -àÿ – new – ny

206 íîâîñòè – news – nyheter

207 íîãà – foot – fot

208 íî÷ü – night – natt

209 íðàâèòüñÿ – like – tycka om

210 íóæäàòüñÿ – need – behova

211 î – about – om

212 îáà, -å – both – bada

213 îáåñïîêîåí (èç-çà) – worried (about) – orolig (over)

214 îáåùàòü – promise – lova

215 îáó÷èòü – teach – lara (undervisa)

216 îáû÷íî – usually – vanligen

217 îáû÷íûé, -àÿ – common, usual – vanlig

218 îäåæäà – clothes – klader

219 îäèíîêèé, -àÿ – alone – ensam

220 îäíàæäû – once – en gang

221 îäîëæèòü (êîìó-ëèáî) – lend (to) – lana

    îäîëæèòü (ó êîãî-ëèáî) – borrow (from) – lana

222 îêîëî (ïðèìåðíî) – about – omkring; cirka (ñîêð. «ca»)

    (áëèçêî) – near – nara

223 îïàñíûé, -àÿ – dangerous – farlig

224 îïÿòü – again – igen

225 îñîáåííî – especially – sarskilt

226 îñòàâèòü – leave – lamna

227 îñòàíîâèòü – stop – stanna (stoppa)

228 îñòàíîâèòüñÿ – stop – stanna

229 îñòàòüñÿ – stay – stanna

230 îò – from – fran

231 îòâåòèòü – answer – svara

232 îòåö – father – far

233 îòêðûòü – open – oppna

234 îõîòíî – with pleasure – garna

235 î÷åíü – very – mycket

236 îøèáêà – mistake – fel

237 ïåðâûé, -àÿ – first – forsta

238 ïåðåâîäèòü – translate – oversatta

239 ïåðåä (äîìîì) – in front of (the house) – framfor (huset)

240 ïåòü – sing – sjunga

241 ïå÷àëüíûé, -àÿ – sad – ledsen

242 ïèñàòü – write – skriva

243 ïèòü – drink – dricka

244 ïèñüìî – letter – brev

245 ïëàêàòü – cry – grata

246 ïëàòèòü – pay – betala

247 ïëîõîé, -àÿ – bad – dalig

248 ïî ìåíüøåé ìåðå – at least – atminstone

249 ïî íàïðàâëåíèþ ê – towards – mot

250 ïîãîäà – weather – vader

251 ïðîáîâàòü – try – forsoka

252 ïîä – under – under

253 ïîçâîëèòü – let – lata

254 ïîçäíèé, -àÿ – late – sen

255 ïîêà íåò – not yet – inte an

256 ïîêàçàòü – show – visa

257 ïîëíûé, -àÿ – full – full

258 ïîëîæèòü – put – lagga (stalla, satta)

259 ïîëó÷èòü – get – fa

260 ïîë÷àñà – half an hour – en halvtimme

261 ïîìî÷ü – help – hjalpa

262 ïîíÿòü – understand – forsta

263 ïîñëàòü – send – skicka, sanda

264 ïîñëå – after – efter

265 ïîñëåäíèé, -àÿ – last – sista

266 ïîñòåïåííî – gradually – sa smaningom

267 ïîòîì – then – sedan

268 ïî÷âà – ground – mark

269 ïî÷åìó? – why? – varfor?

270 ïî÷òè – almost – nastan

271 ïðàâ, -à – right – ratt

272 ïðàâûé, -àÿ – right – hoger

    (ñïðàâà) – (on the right) – (tili hoger)

273 ïðåäëîæèòü – suggest – foresla

274 ïðåêðàñíûé, -àÿ – beautiful – vacker

275 ïðèáûòü – arrive – komma

276 ïðèâåçòè – bring – ta med

277 ïðèâûê, -ëà (ê õîðîøåé åäå / ê ïîëåòàì) – used to (good food / flying) – van vid (god mat/ att flyga)

278 ïðèéòè – come – komma

279 ïðèíåñòè – fetch (bring) – hamta

280 ïðè÷èíà – reason (for) – orsak (till)

281 ïðèÿòíûé, -àÿ – nice – trevlig

282 ïðîäîëæèòü – continue – fortsatta

283 ïðîáîâàòü – try – forsoka

284 ïðîâåðèòü – check – kontrollera (kolla)

285 ïðîäàòü – sell – salja

286 ïðîòèâ – against – mot

287 ïóñòîé, -àÿ – empty – tom

288 ïóòåøåñòâèå – journey – resa

289 ïóòåøåñòâîâàòü – travel – resa

290 ðàáîòàòü – work – arbeta

291 ðàä, -à – glad – glad

292 ðàç – time – gang

293 ðàçëè÷íûé, -àÿ – different – olika

294 ðàííèé, -àÿ – early – tidig

295 ðåáåíîê – child – barn

296 ðîäñòâåííèê, -èöà – relative – slakting

297 ðîò – mouth – mun

298 ðóêà – hand – hand

299 ðó÷êà – pen – penna

300 ñ – with – med

301 ñ òåõ ïîð – since that time – sedan dess

302 ñâåò – light – ljus

303 ñâîáîäíûé, -àÿ – free – fri

304 ñåãîäíÿ – today – idag

305 ñåìüÿ – family – familj

306 ñåðäèòûé, -àÿ (íà) – angry (at) – arg (pa)

307 ñåðäöå – heart – hjarta

308 ñåñòðà – sister – syster

309 ñèëüíûé, -àÿ – strong – stark

310 ñêàçàòü – say – saga

311 ñêâîçü – through – genom

312 ñêîëüêî? (ìîæíî ñîñ÷èòàòü) – how many? – hur manga?

    ñêîëüêî? (íåëüçÿ ñîñ÷èòàòü) – how much? – hur mycket?

313 ñêîðî – soon – snart

314 ñêó÷íûé, -àÿ – boring – trakig

315 ñëåäîâàëî áû – should – borde

316 ñëåäóþùèé, -àÿ – next – nasta

317 ñëèøêîì – too – for

318 ñëîâî – word – ord

319 ñëóøàòü – listen (to) – hora (pa)

320 ñëûøàòü – hear – hora

321 ñìåøíîé, -àÿ – funny – rolig

322 ñìåÿòüñÿ (íàä) – laugh (at) – skratta (at)

323 ñìîòðåòü (íà) – look (at) – titta (pa)

324 ñíà÷àëà – first – forst

325 ñîáðàòü – collect – samla

326 ñîâåðøåííî – completely – alldeles

327 ñîãëàñíî – according to – enligt

328 ñîëíöå – sun – sol

329 ñîðò – sort – sort (slag)

330 ñïàòü – sleep – sova

331 ñïîêîéíûé, -àÿ – calm; quiet – lugn

332 ñïîñîá – way – satt

333 ñïðîñèòü – ask – fraga

334 ñðî÷íûé, -àÿ – urgent – bradskande

335 ñòàðûé, -àÿ – old – gammal

336 ñòàòü – become – bli

337 ñòîðîíà – side – sida

338 ñòîÿòü – stand – sta

339 ñòðàíà – country – land

340 ñòðàíèöà – page – sida

341 ñòðàííûé, -àÿ – strange – underlig

342 ñóìêà – bag – vaska

343 ñóõîé, -àÿ – dry – torr

344 ñ÷àñòëèâûé, -àÿ – happy – glad; lycklig

345 ñûí – son – son

346 ñþðïðèç – surprise – overraskning

347 òàê – so – sa

348 òàê êàê (ïîñêîëüêó) – as – for

    òàê êàê (ïîòîìó ÷òî) – because – darfor att

349 òàêæå – too; also – ocksa

350 òàêîé, -àÿ – such – sadan

351 òàì – there – dar

352 òâåðäûé, -àÿ – hard – hard

353 òåïåðü – now – nu

354 òåïëûé, -àÿ – warm – varm

355 òåðÿòü – lose – forlora

356 òîãäà – then – da

357 òîëüêî – only – bara

358 òîëüêî ÷òî – just – just

359 òîò, òà – that – den dar

    òå – those – de dar

360 òîò æå ñàìûé (òà æå ñàìàÿ) – same – samma

361 òî÷íî – exactly – precis

362 òðóäíûé, -àÿ – difficult – svar

363 òÿæåëûé, -àÿ – heavy – tung

364 ó – at – hos; vid

365 óâåðåí, -à – certain – saker

366 óäèâëåí, -à – surprised (at) – forvanad (over)

367 óæàñíûé, -àÿ – terrible – hemsk

368 óæå – already – redan

369 óëèöà – street – gata

370 óïàñòü – fall – falla

371 óïîòðåáèòü – use – anvanda

372 óðîíèòü – drop – tappa

373 óñòàëûé, -àÿ – tired – trott

374 óòðî – morning – morgon

(óòðîì) – (in the morning) – (pa morgonen)

375 ó÷èòåëü – teacher – larare

376 õëåá – bread – brod

377 õîëîäíûé, -àÿ – cold – kall

378 õîðîøèé, -àÿ – good – bra

379 õîðîøî – well – bra

380 õîòåòü – want – vilja

    (ÿ õî÷ó âèäåòü; ÿ õî÷ó êíèãó) – (I want to see; I want a book) – (jag vill se; jag vill ha en bok)

381 õîòÿ – although – fast

382 õðàíèòü – keep – behalla

383 õóäøèé, -àÿ – worse – samre

    (íàèõóäøèé, -àÿ) – (worst) – (samst)

384 öâåò – colour – farg

385 öåëûé, -àÿ – whole – hel

386 öåíà – price – pris

387 ÷àñ – hour – timme

388 ÷àñòî – often – ofta

389 ÷àñòü – part – del

390 ÷àñû – watch – klocka

391 ÷åì – than – an

392 ÷åëîâåê – person – manniska

393 ÷åìîäàí – suitcase – (res)vaska

394 ÷èñòûé, -àÿ – clean – ren

395 ÷èòàòü – read – lasa

396 ÷òî – that – att

    ÷òî? – what? – vad?

397 ÷òî-íèáóäü – something – nagot (nagonting)

398 ÷óâñòâîâàòü – feel – kanna

399 ÷óäåñíûé – wonderful – underbar

400 øêîëà – school – skola

401 øóì – noise – buller (ovasen)

402 øóòèòü – joke – skamta

403 ýòîò, ýòà, – this – denna (den har)

    ýòî –   – detta (det har)

    ýòè – these – dessa (de har)

404 ÿçûê – language – sprak

405 ÿñíûé, -àÿ – clear – klar


406 Öâåòà – Colours – Farger

÷åðíûé, -àÿ – black – svart

ñèíèé, -àÿ – blue – bla

çåëåíûé, -àÿ – green – gron

êðàñíûé, -àÿ – red – rod

áåëûé, -àÿ – white – vit

æåëòûé, -àÿ – yellow – gul


407 Ñòðàíû ñâåòà – Points of the compass – Vaderstreck

âîñòîê; – east; – oster;

ê âîñòîêó îò – east of – oster om

çàïàä; – west; – vaster;

ê çàïàäó îò – west of – vaster om

ñåâåð; – north; – norr;

ê ñåâåðó îò – north of – norr om

þã; – south; – soder;

ê þãó îò – south of – soder om


408 Äíè íåäåëè – Days of the week – Veckodagar

ïîíåäåëüíèê – Monday – mandag

âòîðíèê – Tuesday – tisdag

ñðåäà – Wednesday – onsdag

÷åòâåðã – Thursday – torsdag

ïÿòíèöà – Friday – fredag

ñóááîòà – Saturday – lordag

âîñêðåñåíüå – Sunday – sondag


409 Âðåìåíà ãîäà – Seasons – Arstider

âåñíà – spring – var

ëåòî – summer – sommar

îñåíü – autumn (Àíãëèÿ); fall (ÑØÀ) – host

çèìà – winter – vinter


Ìåñòîèìåíèÿ – Pronouns – Pronomina

410 ëè÷íûå – personal – personliga

ÿ / ìåíÿ, ìíå – l / me – jag / mig (ðàçã. mej)

òû / òåáÿ, òåáå – you / you – du / dig (ðàçã. dej)

îí / åãî, åìó – he / him – han / honom

îíà / åå, åé – she / her – hon / henne

îíî / åãî, åìó – it / it – det / det

ìû / íàñ, íàì – we / us – vi / oss

âû / âàñ, âàì – you / you – ni /er

îíè / èõ, èì – they / them – de (ðàçã. dom) / dom (ðàçã. dom)


411 ïðèòÿæàòåëüíûå – possessive – possessiva

ìîé, ìîÿ, ìîå – my – min

òâîé, òâîÿ, òâîå – your – din

åãî (îò «îí») – his – hans

åå – her – hennes

åãî (îò «îíî») – its – dess

íàø, -à, -å – our – var

âàø, -à, -å – your – er

èõ – their – deras


×èñëèòåëüíûå – Numbers – Rakneord

412 êîëè÷åñòâåííûå – cardinal – grundtal

0 íîëü – nought – noll

1 îäèí – one – ett

2 äâà – two – tva

3 òðè – three – tre

4 ÷åòûðå – four – fyra

5 ïÿòü – five – fem

6 øåñòü – six – sex

7 ñåìü – seven – sju

8 âîñåìü – eight – atta

9 äåâÿòü – nine – nio

10 äåñÿòü – ten – tio

11 îäèííàäöàòü – eleven – elva

12 äâåíàäöàòü – twelve – tolv

13 òðèíàäöàòü – thirteen – tretton

14 ÷åòûðíàäöàòü – fourteen – fjorton

15 ïÿòíàäöàòü – fifteen – femton

16 øåñòíàäöàòü – sixteen – sexton

17 ñåìíàäöàòü – seventeen – sjutton

18 âîñåìíàäöàòü – eighteen – arton

19 äåâÿòíàäöàòü – nineteen – nitton

20 äâàäöàòü – twenty – tjugo

21 äâàäöàòü îäèí – twenty-one – tjugoett

22 äâàäöàòü äâà – twenty-two – tjugotva

30 òðèäöàòü – thirty – trettio

40 ñîðîê – forty – fyrtio

50 ïÿòüäåñÿò – fifty – femtio

60 øåñòüäåñÿò – sixty – sextio

70 ñåìüäåñÿò – seventy – sjuttio

80 âîñåìüäåñÿò – eighty – attio

90 äåâÿíîñòî – ninety – nittio

100 ñòî – a hundred (one hundred) – hundra

1000 òûñÿ÷à – a thousand (one thousand) – tusen


413 ïîðÿäêîâûå – ordinal – ordningstal

1-ûé, -àÿ – 1st first – 1:a forsta

2-îé, -àÿ – 2nd second – 2:a andra

3-èé, -àÿ – 3rd third – 3:e tredje

4-ûé, -àÿ – 4th fourth – 4:e fjarde

5-ûé, -àÿ – 5th fifth – 5:e femte

6-îé, -àÿ – 6th sixth – 6:e sjatte

7-îé, -àÿ – 7th seventh – 7:e sjunde

8-îé, -àÿ – 8th eighth – 8:e attonde

9-ûé, -àÿ – 9th ninth – 9:e nionde

10-ûé, -àÿ – 10th tenth – 10:e tionde

11-ûé, -àÿ – 11th eleventh – 11:e elfte

12-ûé, -àÿ – 12th twelfth – 12:e tolfte.


2. «Ìèíèôðàç» äëÿ òðåõ ÿçûêîâ:

ðóññêîãî

àíãëèéñêîãî

øâåäñêîãî


ÁÅÑÏÎÊÎÈÒÜ

Ïðîñòèòå çà áåñïîêîéñòâî, íî…

Sorry to bother you, but…

Ursakta att jag besvarar, men…


ÂÍÈÌÀÍÈÅ

Íå îáðàùàéòå (íà ýòî) âíèìàíèÿ

Don’t bother (about it)

Bry dig inte (om det)


ÂÎÇÐÀÑÒ

Ñêîëüêî åìó (åé) ëåò?

How old is he (she)?

Hur gammal ar han (hon)?


– Åìó (åé) 30 ëåò

– He (she) is thirty

– Han (hon) ar trettio ar


ÂÎËÍÎÂÀÒÜÑß

(Çà ìåíÿ) íå âîëíóéòåñü

Don’t worry (about me)

Var inte orolig (for mig)


Íè÷åãî ñòðàøíîãî («Íåò ïðîáëåì»)

No problem

Ingen fara


ÂÎÏÐÎÑ

Ó ìåíÿ åñòü âîïðîñ

May I ask you something?

Far jag fraga om en sak?


– Ïîæàëóéñòà

– Of course

– Javisst


ÂÐÅÌß

Êîòîðûé ÷àñ?

What’s the time?

Vad ar klockan?


– Ïîëîâèíà òðåòüåãî

– It’s half past two

– Den ar halv tre


Ó ìåíÿ íåò âðåìåíè

I haven’t time

Jag har inte tid


ß çàíÿò(à)

I’m busy

Jag ar upptagen


ÂÑÒÐÅÒÈÒÜÑß

Êîãäà ìû âñòðåòèìñÿ?

When shall we meet?

Nar ska vi traffas?


ÂÕÎÄÈÒÜ

Âõîäèòå (ïîæàëóéñòà)

(Please) come in

(Varsagod och) stig in


ÃÎÂÎÐÈÒÜ

Âû ãîâîðèòå ïî-àíãëèéñêè?

Do you speak English?

Talar du engelska?


– Äà, íåìíîãî

– Yes, a little

– Ja, lite


– Ê ñîæàëåíèþ, íåò

– I’m afraid not

– Tyvarr inte


Íå ìîãëè áû âû ãîâîðèòü íåìíîãî ïîìåäëåííåå

Could you speak a bit more slowly

Kan du tala lite langsammare


ÄÀ

Äà – Yes – Ja

Êîíå÷íî – Of course – Javisst

Òî÷íî – Exactly – Precis

Äà, ñïàñèáî – Yes please – Ja tack

Äà-äà – I see – Jasa

Íó äà? – Really? – Jasa?


ÄÀÒÜ

Âû íå ìîãëè áû äàòü ìíå ãàçåòó

Could you give me the paper

Kan jag fa tidningen? (Var snall och ge mig tidningen)


ÄÎ ÑÂÈÄÀÍÈß

Äî ñâèäàíèÿ

Goodbye

Adjo


Ïîêà

Bye-bye (Cheerio)

Hej


Óâèäèìñÿ

See you later

Vi ses


ÄÎÁÐÎ ÏÎÆÀËÎÂÀÒÜ

Äîáðî ïîæàëîâàòü

Welcome!

Valkommen! (åä.÷.) Valkomna! (ìí.÷.)


ÄÎÑÒÀÒÎ×ÍÎ

Ýòîãî äîñòàòî÷íî

That’s enough

Det racker


ÄÓÌÀÒÜ

ß òàê äóìàþ

I think so

Jag tror det


ß òàê íå äóìàþ

I don’t think so

Jag tror inte det


Êàê òû äóìàåøü?

What do you think?

Vad tycker du?


ÆÀËÜ

Ìíå î÷åíü æàëü

I’m sorry to hear that

Det var trakigt att hora


Æàëêî!

What a pity!

Sa synd!


Ê ñîæàëåíèþ, ÿ íå ñìîãó ïðèéòè

I’m afraid I can’t come

Tyvarr kan jag inte komma


ÆÈÒÜ

Ãäå âû æèâåòå?

Where do you live? Where are you staying? (â ãîñòèíèöå è ò.ï.)

Var bor du?


ÇÀÁÛÒÜ

ß çàáûë(à)

I’ve forgotten it

Det har jag glomt


ÇÀÍßÒ(À)

Ê ñîæàëåíèþ, ÿ [ñåé÷àñ] î÷åíü çàíÿò(à)

I’m sorry I’m very busy [just now]

Tyvarr ar jag valdigt upptagen [just nu]


ÇÀÏÈÑÀÒÜ

ß ýòî çàïèøó

I’ll write it down

Jag ska anteckna det


ÇÄÐÀÂÑÒÂÓÉÒÅ

Çäðàâñòâóéòå (Ïðèâåò)

Hello

Hej


Äîáðîå óòðî

Good morning

God morgon


Äîáðûé äåíü

Good morning (äî ïîëóäíÿ). Good afternoon (ïîñëå ïîëóäíÿ)

God dag


Äîáðûé âå÷åð

Good evening

God afton (God kvall)


Äîáðîé íî÷è

Good night

God natt


ÇÍÀÒÜ

ß íå çíàþ

I don’t know

Jag vet inte


ÇÍÀ×ÅÍÈÅ

×òî ýòî çíà÷èò?

What does it mean?

Vad betyder det?


ÈÇÂÈÍÅÍÈÅ

Èçâèíèòå

Sorry (I’m sorry)

Forlat (Ursakta)


– Íå çà ÷òî

– That’s all right

– Ingen orsak


ÈÌÅÒÜ Â ÂÈÄÓ

×òî âû èìååòå â âèäó?

What do you mean by that?

Vad menar du med det?


ÈÌß

Êàê âàñ çîâóò?

What’s your name?

Vad heter du?


– Ìåíÿ çîâóò Ïåòåð Àíäåðñîí

My name is Peter Anderson

Jag heter Peter Anderson


ËÞÁÅÇÍÎÑÒÜ

Âû î÷åíü ëþáåçíû

That’s very kind of you

Det var mycket snallt av dig


ËÞÁÈÒÜ

Âû ëþáèòå êîôå?

Do you like coffee?

Tycker du om kaffe?


– Äà, íî ÷àé ÿ ëþáëþ áîëüøå

– Yes, but I prefer tea

– Ja, men jag tycker battre om te


ÌÀÐØÐÓÒ

 êàêóþ ñòîðîíó?

Which way?

At vilket hall? (I vilken riktning?)


Êàê äîáðàòüñÿ äî ïîðòà?

How do I get to the port?

Hur kommer man till hamnen?


Ïðÿìî

Straight on

Rakt fram


Íàïðàâî

Òî the right

Till hoger


Íàëåâî

Òî the left

Till vanster


ÌÈÍÓÒÊÀ

Ìèíóòêó!

Just a moment!

Ett ogonblick!


ÌÎ×Ü

Ìîæíî (ìíå) åùå ÷àøêó ÷àÿ?

Could I have another cup ot tea?

Kan jag fa en kopp te till?


ÍÀÄÅßÒÜÑß

Íàäåþñü, ÷òî äà

I hope so

Jag hoppas det


Íàäåþñü, ÷òî íåò

I hope not

Jag hoppas att det inte ar sa


ÍÀËÈ×ÈÅ

Ó Âàñ åñòü îòêðûòêè?

Do you have picture postcards?

Har ni vykort?


– Áîþñü, ÷òî íåò

– Sorry, we haven’t

– Tyvarr inte


ÍÅÂÀÆÍÎ

Ýòî íåâàæíî

It’s doesn’t matter

Det gor inget


Ìíå âñå ðàâíî

I don’t care

Jag struntar i det


ÍÅÒ

Íåò

No

Nej


Âîâñå íåò

Not at all

Inte alls


Íåò, ñïàñèáî

No thank you

Nej tack


ÍÈ×ÅÃÎ

Íè÷åãî íå ïîäåëàåøü

It can’t be helped

Det kan inte hjalpas


ÍÓÆÍÎ

Ìíå íóæíû ìàðêè

I need some stamps

Jag behover frimarken


ÎÁßÇÀÒÅËÜÍÎ

Ýòî íå îáÿçàòåëüíî

That isn’t necessary

Det behovs inte


ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ

Îñòîðîæíî!

Look out!

Se upp!


ÎÒÚÅÇÄ

Êîãäà âû óåçæàåòå?

When are you leaving?

Nar reser du?


ß óåçæàþ çàâòðà

I’m leaving tomorrow

Jag reser i morgon


ÏÈÑÀÒÜ

Íàïèøèòå ýòî çäåñü

Write it here

Skriv det har


ÏÎÂÒÎÐÈÒÜ

Íå ìîãëè áû âû ïîâòîðèòü ýòî?

Could you say it again?

Kan du saga det omigen?


ÏÎÃÎÄÀ

Êàêàÿ ïîãîäà?

What’s the weather like?

Hur ar vadret?


– (Ïîãîäà) õîðîøàÿ

– It’s good (day)

– Det ar vackert vader


– (Ïîãîäà) ïëîõàÿ

– It’s bad

– Det ar daligt vader


ÏÎÆÀËÓÉÑÒÀ

Ïîæàëóéñòà

Please

Varsagod


(Ñàäèòåñü, ïîæàëóéñòà)

(Please sit down)

(Varsagod och sitt)


Ïîæàëóéñòà (â îòâåò íà «ñïàñèáî»)

You’re welcome

Ingen orsak


ÏÎÇÄÐÀÂËÅÍÈÅ

Ïîçäðàâëÿþ(-åì)!

Congratulations!

Gratulerar! (Grattis!)


Ñ äíåì ðîæäåíèÿ!

Happy birthday!

Gratulerar pa fodelsedagen!


ÏÎÌÍÈÒÜ

Íå ïîìíþ

I don’t remember

Jag minns inte det

(Det kommer jag inte hag)


ÏÎÌÎÙÜ

Ïîìîãèòå!

Help!

Hjalp!


Âû íå ìîãëè áû ìíå ïîìî÷ü?

Could you help me?

Kan du hjalpa mig?


Âàì íóæíà ïîìîùü?

Can I help you?

Kan jag hjalpa till?


Ðàçðåøèòå âàì ïîìî÷ü

Let me help you

Jag ska hjalpa dig


ÏÎÍÈÌÀÒÜ

Âû ïîíèìàåòå ïî-øâåäñêè?

Do you understand Swedish?

Forstar du svenska?


– (Ñîâñåì) íåìíîãî

– (Only) a little

– (Bara) lite


ß íå ïîíèìàþ ïî-ôðàíöóçñêè

I don’t understand French

Jag forstar inte franska


ÏÎÒÅÐß

ß ïîòåðÿë(à) áóìàæíèê

I’ve lost my wallet

Jag har forlorat (tappat) min planbok


ÏÐÈÂÅÒ

Ïåðåäàéòå ïðèâåò âàøèì ðîäèòåëÿì

Give my regards to your parents

Basta halsningar tili dina foraldrar


Ñàìûå äîáðûå ïîæåëàíèÿ

Best wishes

Hjartliga halsningar


ÏÐÈÅÕÀÒÜ

Îòêóäà âû ïðèåõàëè?

Where do you come from?

Varifran kommer du?


– (ß) èç Øâåöèè

– (I’m) from Sweden

– (Jag kommer) fran Sverige


Êòî âû ïî íàöèîíàëüíîñòè?

What’s your nationality?

Vilken nationalitet?


– (ß) øâåä(êà)

– I’m Swedish

– Jag ar svensk(a)


ÏÐÈÉÒÈ

Ïðèõîäèòå ñþäà (Èäèòå ñþäà)

Come here

Kom hit


Èäó

I’m coming

Jag kommer


ÐÀÁÎÒÀÒÜ

Ãäå âû ðàáîòàåòå?

What’s your job?

Vad jobbar du med?


×åì âû çàíèìàåòåñü íà ðàáîòå?

What [sort of work] do you do?

Vad har du for jobb?


ÐÀÄÎÑÒÜ

Ðàä(à) ñëûøàòü ýòî

I’m glad to hear that

Der var roligt att hora


Ðàä(à) ïîçíàêîìèòüñÿ ñ âàìè / Ðàä(à) âàñ âèäåòü

– Glad to meet you (ïðè çíàêîìñòâå) / – Nice to see you (ïðè âñòðå÷å)

Roligt att traffa dig


Íàì áûëî î÷åíü âåñåëî

We had great fun

Vi hade valdigt roligt (kul)


ÐÀÑÑËÛØÀÒÜ

Èçâèíèòå, ÿ íå ðàññëûøàë(à)

Sorry? (I’m sorry, I didn’t hear)

Forlat? (Jag horde inte)


ÐÀÑÑÒÎßÍÈÅ

Êàêîå ðàññòîÿíèå äî Z?

How far is it to Z?

Hur langt ar det till Z?


ÑÀÌÎ×ÓÂÑÒÂÈÅ

Êàê âû ñåáÿ ÷óâñòâóåòå?

How are you?

Hur mar du?


– Ñïàñèáî, õîðîøî. À âû?

Very well, thanks. And you?

Tack bra. Och du?


ß ïëîõî ñåáÿ ÷óâñòâóþ

I don’t feel very well

Jag mar inte vidare bra


ß ïðîñòóäèëñÿ(-àñü)

I’ve got a cold

Jag ar forkyld


ÑÊÎËÜÊÎ

Ñêîëüêî âðåìåíè âû çäåñü áûëè?

How long have you been here?

Hur lange har du varit har?


Ñêîëüêî âðåìåíè âû çäåñü ïðîáóäåòå?

How long are you going to stay here?

Hur lange stannar du har?


Ñêîëüêî òóäà åõàòü íà ïîåçäå?

How long does it take by train?

Hur lang tid tar det med tag?


ÑËÓØÀÒÜ

Ïîñëóøàéòå

Listen

Hor pa


ÑÌÎÒÐÅÒÜ

Ñìîòðèòå!

Look!

Titta!


Îí(à) ëþáèò ñìîòðåòü ÒÂ

He (she) likes watching TV

Han (hon) tycker om att titta pa TV


ÑÌÛÑË

Íå èìååò ñìûñëà ïðîáîâàòü

There’s no point in trying

Det ar ingen ide att forsoka


ÑÎÆÀËÅÍÈÅ

Ê ñîæàëåíèþ, ìíå ïîðà óõîäèòü

I’m sorry I must go now

Tyvarr maste jag ga nu


ÑÏÀÑÈÁÎ

Ñïàñèáî

Thank you

Tack


Ñïàñèáî áîëüøîå

Thank you very much

Tack sa mycket


Áîëüøîå ñïàñèáî çà ïîìîùü

Thank you very much indeed for your help

Hjartligt tack for hjalpen


Ñïàñèáî, è âàì òîãî æå

Thank you, the same to you

Tack detsamma


Ñïàñèáî, äà

Yes please

Ja tack


Ñïàñèáî, íåò

No thank you

Nej tack


ÑÏÅØÈÒÜ

Íàäî ñïåøèòü

It’s urgent

Det ar brattom


ß ñïåøó

I’m in a hurry

Jag har brattom


ÑÒÎÈÒÜ

Ñêîëüêî ýòî ñòîèò?

How much is it?

Vad kostar det?


– Ýòî ñòîèò âîñåìü êðîí

– It’s eight crowns

– Det kostar atta kronor


ÑÞÐÏÐÈÇ

Êàêîé ñþðïðèç!

What a surprise!

Vilken overraskning!


ÒÎÑÒ

Âàøå çäîðîâüå!

Cheers!

Skal!


ÒÓÀËÅÒ

Èçâèíèòå, ãäå òóàëåò?

Excuse me, where is the toilet?

Ursakta, var ar toaletten?


ÓÄÀ×À

Êàêàÿ óäà÷à!

What luck!

Vilken tur!


Êàêàÿ íåóäà÷à!

What bad luck!

Vilken otur!


ÓÑÏÅÕ

Óñïåõîâ âàì!

Good luck!

Lycka till!


ÕÎÐÎØÎ

Õîðîøî

Fine

Bra


Âñåãî õîðîøåãî

Have a good day (time)

Ha det sa bra


ÕÎÒÅÒÜ

×òî âû õîòèòå?

What do you want?

Vad vill du?


ßÇÛÊ

Íà êàêîì ÿçûêå âû ãîâîðèòå?

What language do you speak?

Vilket sprak talar du?


Êàêîé ó âàñ ðîäíîé ÿçûê?

What is your mother tongue?

Vilket ar ditt modersmal?


3. Î ïðàâîïèñàíèè è «ôîðìóëàõ âåæëèâîñòè»
Àíãëèéñêîå ïðàâîïèñàíèå

 ãëàâå 20 ìû óæå äàëè íåñêîëüêî ïðîñòûõ ñîâåòîâ ïî àíãëèéñêîé îðôîãðàôèè è ïóíêòóàöèè, ïðåæäå âñåãî â âèäå «ïðàâèë-çàïðåòîâ». Ïîãîâîðèì î íèõ íåìíîãî ïîäðîáíåå.


1. Íå óâåðåí – íå ñòàâü çàïÿòóþ!

Îò ðàññòàíîâêè çàïÿòûõ â òåêñòå äåéñòâèòåëüíî ñòîèò âîçäåðæàòüñÿ äî òåõ ïîð, ïîêà âû íå îâëàäååòå ïèñüìåííîé ðå÷üþ õîðîøî. Íå çàáóäüòå, ÷òî çàïÿòàÿ íèêîãäà íå ñòàâèòñÿ ïåðåä «that» («÷òîáû»; «êîòîðûé»).


2. Íå óâåðåí – íå ïåðåíîñè (ñëîâî íà äðóãóþ ñòðîêó)!

Ýòî – ÷èñòî ïðàêòè÷åñêèé ñîâåò. Íà ñàìîì äåëå â àíãëèéñêîì ÿçûêå ñóùåñòâóåò õîðîøî ðàçðàáîòàííàÿ ñèñòåìà ïðàâèë ïåðåíîñà ñëîâ, êîòîðîé âàì ïðèäåòñÿ îâëàäåòü ïðè ðàáîòå ñ ïèñüìåííûì òåêñòîì. Äëÿ ýòîãî öåëåñîîáðàçíî èñïîëüçîâàòü ñëîâàðè àíãëèéñêîãî ÿçûêà, â êîòîðûõ ñëîâà ðàçäåëåíû íà ñëîãè èëè èíûì îáðàçîì äàíû óêàçàíèÿ ïî èõ ïåðåíîñó.


3. Íå óâåðåí íå óïîòðåáëÿé âîñêëèöàòåëüíîãî çíàêà!

Äåéñòâèòåëüíî, àíãëè÷àíå ñòàðàþòñÿ áûòü î÷åíü ýêîíîìíûìè â åãî óïîòðåáëåíèè, ÷òî îñîáåííî çàìåòíî ïî ñðàâíåíèþ ñ ïðàâèëàìè ïóíêòóàöèè òàêèõ ÿçûêîâ, êàê íåìåöêèé èëè øâåäñêèé. Åùå ñäåðæàííåå, äàæå ïî ñðàâíåíèþ ñ àíãëèéñêèì, ñòàðàåòñÿ áûòü èñïàíñêèé ÿçûê. Òàêèì îáðàçîì, ôðàçà «Ñïàñèáî çà âàøå ïèñüìî!» ïî-àíãëèéñêè áóäåò çàêàí÷èâàòüñÿ òî÷êîé: «Thank you for your letter».


Êàâû÷êè

Ñîâåòóþ îáðàòèòü âíèìàíèå, ÷òî óïîòðåáëåíèå êàâû÷åê ñóùåñòâåííî ðàçëè÷àåòñÿ â ðàçíûõ ÿçûêàõ.  àíãëèéñêîì ïå÷àòíîì òåêñòå êàâû÷êè, çàêëþ÷àþùèå â ñåáÿ öèòàòó (quotation marks; quotes; inverted commas), äîëæíû âûãëÿäåòü ñëåäóþùèì îáðàçîì: “ „ (ïðîñòåéøèé ïðèåì äëÿ çàïîìèíàíèÿ: òàêîå íà÷åðòàíèå ïîõîæå íà ñî÷åòàíèå öèôð «66-99»). Çàìåòèì, ÷òî â òåêñòàõ, èçäàâàåìûõ íà àíãëèéñêîì ÿçûêå â äðóãèõ ñòðàíàõ, â òîì ÷èñëå è ïîä íàáëþäåíèåì ðåäàêòîðîâ óíèâåðñèòåòñêèõ èçäàòåëüñòâ, îáû÷íî âñòðå÷àåòñÿ äîñòàòî÷íî ìíîãî ïîãðåøíîñòåé ïðîòèâ ïðèíÿòûõ â àíãëèéñêîé ïå÷àòè ïðàâèë ïóíêòóàöèè. Óäèâèòåëüíî, êàê ìàëî ëþäåé ïîìíÿò òî ïðîñòîå ïðàâèëî, ÷òî â àíãëèéñêîì òåêñòå «äâà ñ ïîëîâèíîé» âñåãäà ñëåäóåò ïèñàòü êàê «2.5», à «äåñÿòü òûñÿ÷» – êàê «10,000».


«Ôîðìóëû âåæëèâîñòè» â ïèñüìàõ

Äëÿ òîãî ÷òîáû ñáåðå÷ü ñâîå âðåìÿ è ñèëû, ñòîèò êàê ìîæíî ðàíüøå èçó÷èòü òå îáùåèçâåñòíûå «ôîðìóëû âåæëèâîñòè», êîòîðûìè íà÷èíàåòñÿ è çàêàí÷èâàåòñÿ ïðàêòè÷åñêè ëþáîå ïèñüìî. Îñîáåííî ýòî âàì ïðèãîäèòñÿ, êîãäà íóæíî áóäåò ïîñëàòü îòêðûòêó èëè êîðîòêîå âåæëèâîå ïèñüìî èíîñòðàííûì çíàêîìûì. Ïðèâåäåì ýëåìåíòàðíûå ïðèìåðû òàêèõ êëèøå íà àíãëèéñêîì, íåìåöêîì, ôðàíöóçñêîì, èñïàíñêîì è øâåäñêîì ÿçûêàõ.


Ïî-àíãëèéñêè

Ãîñïîäèíó X – Mr X.

Ãîñïîæå Y (çàìóæíåé) – Mrs Y. (èëè: Ms Y.)

Ãîñïîæå Z (íåçàìóæíåé) – Miss Z. (èëè: Ms Z.)


Ëîíäîí, 22.02.2000 – London, February 22, 2000 (èëè: London, Feb.22, 2000)

Ïðèìå÷àíèå. Ïîñëå «Mr», «Mrs» è «Ms» ñåé÷àñ ñòàëè ÷àñòî ñòàâèòü òî÷êó, îñîáåííî â Ñîåäèíåííûõ Øòàòàõ.

Ïðèíÿòûå ñîêðàùåíèÿ ìåñÿöåâ:

ÿíâàðü – Jan.; ôåâðàëü – Feb.; àâãóñò – Aug.; ñåíòÿáðü – Sept.; îêòÿáðü – Oct.; íîÿáðü – Nov.; äåêàáðü – Dec.


Äîðîãîé Ïèòåð! – Dear Peter,

Äîðîãàÿ Ìåðè! – Dear Mary,

Äîðîãèå äðóçüÿ! – Dear Friends,


Ñïàñèáî çà Âàøó îòêðûòêó! – Thank you for your card.

Áîëüøîå ñïàñèáî çà Âàøå ïèñüìî! – Thank you very much for your letter.

Ñïàñèáî çà Âàøå ïèñüìî! – Many thanks for your letter.

Ñ íàèëó÷øèìè ïîæåëàíèÿìè, – Best wishes, / With best wishes, Kindest regards, / With kindest regards,

 íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ, â îñîáåííîñòè ìåæäó ïîäðóãàìè, ïèøåòñÿ:

Love, / Love from


Çàìåòèì, ÷òî àáîíåìåíòíûé ÿùèê («à/ÿ») ïî-àíãëèéñêè íàçûâàåòñÿ «post-office box», ñîêðàùåííî «P.O.Â.». ßùèê, â êîòîðûé âû îïóñêàåòå ïèñüìà, íàçûâàåòñÿ «postbox» (â Àíãëèè) èëè «mailbox» (â ÑØÀ). ßùèê, â êîòîðûé ïî÷òàëüîí îïóñêàåò àäðåñîâàííûå âàì ïèñüìà, íàçûâàåòñÿ «letterbox» (Àíãëèÿ) èëè «mailbox» (ÑØÀ).


Ïî-íåìåöêè

Ãîñïîäèíó X – Herrn X.

Ãîñïîæå Y (çàìóæíåé) – Frau Y.

Ãîñïîæå Z (íåçàìóæíåé) – Fraulein Z.


Áîíí, 22.02.2000 – Bonn, 22.2.2000

Äîðîãîé Ïåòåð! – Lieber Peter!

Äîðîãàÿ Ëîòòà! – Liebe Lotte!

Äîðîãèå äðóçüÿ! – Liebe Freunde!


Áîëüøîå ñïàñèáî çà îòêðûòêó! – Herzlichen Dank fur die Karte!

Áîëüøîå ñïàñèáî çà ïèñüìî! – Herzlichen Dank fur den Brief!

Áîëüøîé ïðèâåò! – Herzliche Grusse! / Viele Grusse!

Ñ ëó÷øèìè ïîæåëàíèÿìè, – Mit freundlichen Grussen

Ëó÷øèå ïîæåëàíèÿ èç Áîííà! – Herzliche Grusse aus Bonn!


Ïî-ôðàíöóçñêè

Ãîñïîäèíó X – Monsieur X.

Ãîñïîæå Y (çàìóæíåé) – Madame Y.

Ãîñïîæå Z (íåçàìóæíåé) – Mademoiselle Z.


Ïàðèæ, 22.03.2000 – Paris, le 22 mars 2000


Äîðîãîé Ãàñòîí! – Cher Gaston, / Mon cher Gaston,

Äîðîãàÿ Ìàðè! – Chere Marie, / Ma chere Marie,

Äîðîãèå äðóçüÿ! – Chers amis, / Cheres amies (æ.)


Áîëüøîå ñïàñèáî çà Âàøó îòêðûòêó! – Merci beaucoup de votre carte.

Áîëüøîå ñïàñèáî çà ïèñüìî! – Merci beaucoup de votre lettre.


Ñ ïðèâåòîì, – Bien amicalement, / Salutations amicales, / Cordialement, votre ami,

Ñàìûå äîáðûå ïîæåëàíèÿ èç Ïàðèæà! – Bien des amities de Paris,


Ïî-èñïàíñêè

Ãîñïîäèíó Àíòîíèî X. – Sr.D. Antonio X.

Ãîñïîæå Ìàðèè Y. (çàìóæíåé) – Sra.Dna. Maria Y.

Ãîñïîæå Èçàáåëëå Z. (íåçàìóæíåé) – Srta. Isabela Z.


Ïðèìå÷àíèå: áóêâà «D.» ïîñëå ñîêðàùåíèÿ «Sr.» («ñåíüîð») îçíà÷àåò «äîí», «Dna.» ïîñëå «Sra» («ñåíüîðà») – «äîíüÿ». Ñîêðàùåíèå «Srta.» çíà÷èò «ñåíüîðèòà».


Ìàäðèä, 12.06.2000 – Madrid, 12 de junio de 2000


Äîðîãîé Àíòîíèî! – Querido Antonio:

Äîðîãàÿ Ìàðèÿ! – Querida Maria:

Äîðîãèå äðóçüÿ! – Queridos amigos / Queridas amigas (æ.)


Ñïàñèáî çà òâîþ îòêðûòêó! – Gracias por tu tarjeta.

Áîëüøîå ñïàñèáî çà Âàøå ïèñüìî! – Muchas gracias por su carta.

Ñ ñàìûìè äîáðûìè ïîæåëàíèÿìè, – Con muchos saludos, / Con mis saludos mas cordiales,

Ïðèâåò èç Ìàäðèäà! – Con muchos saludos de Madrid.


Ïî-øâåäñêè

Ãîñïîäèíó X – Herr X.

Ãîñïîæå Y (çàìóæíåé) – Fru Y.

Ãîñïîæå Z (íåçàìóæíåé) – Froken Z.


Ñòîêãîëüì, 22.02.2000 – Stockholm 22.2.2000


Äîðîãîé Ýðèê! – Kare Erik!

Äîðîãàÿ Ëåíà! – Kara Lena!

Äîðîãèå äðóçüÿ! – Kara vanner!


Áîëüøîå ñïàñèáî çà îòêðûòêó! – Hjartligt tack for kortet!

Áîëüøîå ñïàñèáî çà ïèñüìî! – Hjartligt tack for brevet!

Áîëüøîé ïðèâåò! – Hjartliga halsningar!

Ñ ëó÷øèìè ïîæåëàíèÿìè, – Med basta halsningar,

Ëó÷øèå ïîæåëàíèÿ èç Ãåòåáîðãà! – Hjartliga halsningar fran Goteborg!


Î ïðàâèëàõ ïåðåíîñà

 íåìåöêîì

«Ck» ïåðåíîñèòñÿ êàê «k-k».

Ïðèìåð: «Verpak-kung».

«Ng» ïðè ïåðåíîñå ðàçäåëÿåòñÿ.

Ïðèìåð: «Messun-gen».

«St» ïðè ïåðåíîñå íå ðàçäåëÿåòñÿ.

Ïðèìåðû: «ko-sten», «rei-ste», «Mu-ster», «mus-ste».

 ñëîâàõ, îêàí÷èâàþùèõñÿ íà «-ung», ýòîò ñëîã ïåðåíîñèòñÿ íà ñëåäóþùóþ ñòðîêó âìåñòå ñ íà÷àëüíîé ñîãëàñíîé.

Ïðèìåðû: «Stel-lung», «Vertre-tung», «Erfah-rung», «Vorausset-zung», «Legie-rung».

«X» ïåðåíîñèòñÿ íà ñëåäóþùóþ ñòðîêó.

Ïðèìåð: «Ma-ximum».


Âî ôðàíöóçñêîì

Ïðè ïåðåíîñå «s» îòäåëÿåòñÿ îò ñëåäóþùåé ñîãëàñíîé.

Ïðèìåðû: «cons-tituer», «demons-tration», «ins-tallation».

Ïðèìå÷àíèå: Çäåñü âîçìîæíû íåêîòîðûå èñêëþ÷åíèÿ, ê ïðèìåðó, «in-stallation» âìåñòî «ins-tallation».

Íà ñëåäóþùóþ ñòðîêó ïåðåíîñÿòñÿ òàêèå ïàðû ñîãëàñíûõ, êàê:

«bl», «cl», «dl», «fl», «gl»,»pl», «tl», «vl»;

«br», «cr», «dr», «fr», «gr», «pr», «tr», «vr»;

«ch», «ph», «gn».

Ïðèìåðû: «eta-blir», «nom-breux», «exem-plaire», «si-gnaler».

Ñäâîåííûå ñîãëàñíûå ïðè ïåðåíîñå ðàçäåëÿþòñÿ.

Ïðèìåðû: «meil-leur», «pos-sible», «permet-tant».


 èñïàíñêîì

Ïðè ïåðåíîñå «s» îòäåëÿåòñÿ îò ñëåäóþùåé ñîãëàñíîé.

Ïðèìåðû: «cons-tituir», «ins-talar», «ins-trumento», «subs-cripcion».

Ñëåäóþùèå ïàðû ñîãëàñíûõ ïåðåíîñÿòñÿ âìåñòå íà ñëåäóþùóþ ñòðîêó:

«bl», «cl», «dl», «gl», «pl», «tl»;

«br», «cr», «dr», «gr», «pr», «tr»;

«ch»;

«ll», «rr».

Ïðèìåðû: «pu-blicar», «arre-glar», «cilin-dro», «co-che», «rodi-llo», «inte-rrumpir».

Äèôòîíãè è òðèôòîíãè òîæå íå ðàçäåëÿþòñÿ.

Ïðèìåðû: «fe-rias» (a íå «feri-as»), «conve-niente» (íå «conveni-ente»).

«X» ìåæäó ãëàñíûìè ïåðåíîñèòñÿ íà ñëåäóþùóþ ñòðîêó.

Ïðèìåð: «apro-ximado».


 ïîðòóãàëüñêîì

«S» ðàçäåëÿåòñÿ ñî ñëåäóþùåé ñîãëàñíîé ïðè ïåðåíîñå.

Ïðèìåðû: «circuns-tancia», «ins-trumento».

«X» ïåðåíîñèòñÿ íà ñëåäóþùóþ ñòðîêó.

Ïðèìåð: «apro-ximado».

«L» èëè «r» ïåðåíîñèòñÿ íà ñëåäóþùóþ ñòðîêó âìåñòå ñ ïðåäøåñòâóþùåé ñîãëàñíîé.

Ïðèìåðû: «pu-blicar», «vi-dro».

Ñî÷åòàíèÿ «ch», «lh» è «nh» íå ðàçäåëÿþòñÿ ïðè ïåðåíîñå.

Ïðèìåðû: «fo-lheto», «se-nhores».


 èòàëüÿíñêîì

«S» íå îòäåëÿåòñÿ îò ñëåäóþùåé ñîãëàñíîé ïðè ïåðåíîñå.

Ïðèìåðû: «co-struzione», «di-spositivo», «soddi-sfare».

«L» èëè «r» îáû÷íî íå îòäåëÿåòñÿ îò ñëåäóþùåé ñîãëàñíîé ïðè ïåðåíîñå.

Ïðèìåðû: «molti-plicare», «ci-fre».

Ïàðû ñîãëàñíûõ òèïà «gl», «gn», «ch», «sc» âñåãäà ïåðåíîñÿòñÿ íà ñëåäóþùóþ ñòðîêó.

Ïðèìåðû: «fo-glio», «si-gnore», «mac-china», «la-sciare».

Àïîñòðîô ïåðåíîñèòñÿ âìåñòå ñ îäíîé ïðåäøåñòâóþùåé ñîãëàñíîé.

Ïðèìåðû: «dell’acqua» ïåðåíîñèòñÿ êàê «del-l’acqua», «nell’antica» ïåðåíîñèòñÿ êàê «nel-l’antica».


Äèàêðèòè÷åñêèå çíàêè íàä ïðîïèñíûìè áóêâàìè

Äèàêðèòè÷åñêèå çíàêè ñòàâÿòñÿ äîïîëíèòåëüíî, ÷àùå âñåãî íàä áóêâîé èëè ïîä íåé, äëÿ èçìåíåíèÿ åå ïðîèçíîøåíèÿ.


Âî ôðàíöóçñêîì

Åñëè íàì íóæíî íàïèñàòü êàêîå-ëèáî ñëîâî òîëüêî ïðîïèñíûìè áóêâàìè, òî ïðè ïèñüìå îò ðóêè âñå äèàêðèòè÷åñêèå çíàêè ñîõðàíÿþòñÿ. Íàïðèìåð, â ñëîâå «suede» (çàìøà) íàä ïåðâûì «å» ïðè ïèñüìå ñòðî÷íûìè áóêâàìè ïîëîæåíî ñòàâèòü äèàêðèòè÷åñêèé çíàê «accent grave». Îí æå ñîõðàíèòñÿ è ïðè ïèñüìå ïðîïèñíûìè áóêâàìè â ðóêîïèñíîì òåêñòå: «SUEDE».  òåêñòàõ òèïà áðîøþð äèàêðèòè÷åñêèå çíàêè íàä ïðîïèñíûìè áóêâàìè íåðåäêî òàêæå ñîõðàíÿþòñÿ.  áîëåå ïðîñòûõ òåêñòàõ èõ ìîãóò è îïóñêàòü. Ê ïðèìåðó, íà öåííèêå â ìàãàçèíå âïîëíå íîðìàëüíî áóäåò ñìîòðåòüñÿ ïðîñòî «SUEDE».


Ïðè ïèñüìå ïðîïèñíûìè áóêâàìè, äèàêðèòè÷åñêèå çíàêè íàä «À», êàê ïðàâèëî, îïóñêàþòñÿ. Íàïðèìåð: «lacher» (îòïóñêàòü), íî «LACHER». Òàêæå íèêîãäà íå ñòàâèòñÿ äèàêðèòè÷åñêèõ çíàêîâ íàä îòäåëüíî ñòîÿùèì «À». Íàïðèìåð: «a mon avis» (ïî ìîåìó ìíåíèþ), íî «A mon avis».


 èñïàíñêîì

Äèàêðèòè÷åñêèå çíàêè îáû÷íî íå ñòàâÿòñÿ ïðè ïèñüìå ïðîïèñíûìè áóêâàìè. Íàïðèìåð: «invitacion» (ïðèãëàøåíèå), íî «INVITACION». Îäíàêî åñëè âû îñòàâèòå äèàêðèòè÷åñêèå çíàêè íàä ïðîïèñíûìè áóêâàìè, ýòî âñå æå íå áóäåò îøèáêîé. Òîëüêî òîãäà íóæíî ïðîñòàâëÿòü èõ âñåãäà. Íàïðèìåð: «INVITACION».


 ïîðòóãàëüñêîì

Äèàêðèòè÷åñêèå çíàêè âñåãäà ñòàâÿòñÿ íàä ïðîïèñíûìè áóêâàìè. Íàïðèìåð, ñòðî÷íûìè áóêâàìè ïèøåì «atencao» (âíèìàíèå), ïðîïèñíûìè – «ATENCAO».


 èòàëüÿíñêîì

Äèàêðèòè÷åñêèå çíàêè âñåãäà ñòàâÿòñÿ íàä ïðîïèñíûìè áóêâàìè. Íàïðèìåð, «qualita» (êà÷åñòâî), «QUALITA».


4. Ïðèìåíåíèå ôàêñà ïðè îáó÷åíèè ÿçûêàì

Ôàêñ ìîæåò âåñüìà ïðèãîäèòüñÿ ïðè èçó÷åíèè èíîñòðàííîãî ÿçûêà. Íå ïîñëåäíþþ ðîëü çäåñü èãðàåò è äîâîëüíî óìåðåííàÿ â áîëüøèíñòâå ñòðàí ïëàòà çà îòïðàâêó ñîîáùåíèé ïðè åãî ïîìîùè. Ñ õîäîì âðåìåíè ÿ ñàì ñòàë âñå áîëåå àêòèâíî îáðàùàòüñÿ ê ïîìîùè ôàêñà äëÿ òîãî, ÷òîáû çàäàâàòü ëþäÿì, õîðîøî âëàäåþùèì òåì ÿçûêîì, êîòîðûé ÿ èçó÷àþ, ðàçëè÷íûå âîïðîñû. Îáû÷íî ìíå íóæíà îïåðàòèâíàÿ ñïðàâêà îá óïîòðåáëåíèè ëèáî òî÷íîì çíà÷åíèè îòäåëüíûõ ñëîâ è âûðàæåíèé. Êðîìå òîãî, ñàìà âîçìîæíîñòü áûñòðî ïîëó÷èòü êîíñóëüòàöèþ íîñèòåëÿ ÿçûêà î÷åíü âàæíà.

Ôàêñ ïðèìåíÿåòñÿ âñå øèðå â îáëàñòè ìåæäóíàðîäíûõ êîíòàêòîâ. Ïðèìåðîì ìîãóò ñëóæèòü ïîñòîÿííûå ñâÿçè, óñòàíîâëåííûå ìåæäó øêîëàìè Àíãëèè è Ðîññèè, ãäå óñòàíîâëåíû òåëåôàêñû.  ýòîì ñëó÷àå ñîîáùåíèÿ ïîñûëàþòñÿ êàê ïî-àíãëèéñêè, òàê è ïî-ðóññêè. Ó÷àùèìñÿ ýòî îáû÷íî î÷åíü íðàâèòñÿ. Ó íèõ ñîçäàåòñÿ âïå÷àòëåíèå, ÷òî ïîëîâèíà óðîêà ïðîâîäèòñÿ çà ãðàíèöåé. Îäíîâðåìåííî óñâàèâàåòñÿ è óìåíèå ïîñòîÿííî ïèñàòü íà èíîñòðàííîì ÿçûêå. Êðîìå òîãî, â îòâåòàõ ìîæíî íàéòè ðàçãîâîðíóþ ëåêñèêó, êîòîðîé ïîêà íåò â ñàìûõ ïîëíûõ ñëîâàðÿõ.

ß ãëóáîêî óáåæäåí, ÷òî ôàêñó ïðåäñòîèò ïîñòåïåííî çàíèìàòü âñå áîëüøåå ìåñòî ïðè îáó÷åíèè ÿçûêàì â øêîëå.

Îí ìîæåò áûòü ïî-ñâîåìó ïîëåçåí è â ñèñòåìå îáðàçîâàíèÿ âçðîñëûõ, íå â ïîñëåäíþþ î÷åðåäü è äëÿ òîãî, ÷òîáû ïîëó÷àòü îïåðàòèâíóþ èíôîðìàöèþ î ðàçëè÷íûõ ñîáûòèÿõ â æèçíè ñòðàíû, ÿçûê êîòîðîé ìû èçó÷àåì – ê ïðèìåðó, èç ïîñîëüñòâà èëè êîíñóëüñòâà â ñâîåì ãîðîäå èëè ðåãèîíå.

Åùå îäíî ïðåèìóùåñòâî ôàêñà – â òîì, ÷òî åãî ìîæíî ïîäêëþ÷èòü ïðÿìî ê äîìàøíåìó òåëåôîíó. Òàêèì îáðàçîì, îí ìîæåò ñâÿçàòü ëþäåé, ïî êàêèì-ëèáî ïðè÷èíàì íå ñïîñîáíûõ âûéòè èç äîìà èëè ïðîñòî ïðåäïî÷èòàþùèõ èçó÷àòü ÿçûêè «íà äîìó». Ïîñòàâèâ ôàêñ íà ðàáîòå, ìîæíî èñïîëüçîâàòü åãî äëÿ îáùåíèÿ ñ èíîñòðàíöàìè â ïðîìåæóòêàõ ìåæäó äåëàìè. Âåñüìà ïîëåçåí îí è ïðè çàî÷íîì îáó÷åíèè.







 


Ãëàâíàÿ |  èçáðàííîå | Íàø E-MAIL | Äîáàâèòü ìàòåðèàë | Íàø¸ë îøèáêó | Äðóãèå ñàéòû | Íàâåðõ